"♪ eu sei que" - Translation from Portuguese to Arabic

    • أعلم أنني
        
    Eu sei que sou mais alta em pessoa gorda, magra, esbranquiçada. Open Subtitles أعلم أنني أطول على الحقيقة. أسمن، أرفع، يجب قول ذلك.
    Eu não acho que vi o Leo. Eu sei que vi. Open Subtitles أنا لم أعتقد أنني شاهدتُ ليو أنا أعلم أنني فعلت
    Eu sei que sou negro. Sou constantemente lembrado disso. Open Subtitles أعلم أنني أسود فالجميع يذكرونين بهذا طوال الوقت
    Eu sei que sou o vendedor, mas quanto quer pela sua camisa? Open Subtitles هذا جنون أعلم أنني رجل مبيعات لكن كم تريد مقابل قميصك؟
    Sim, eu sei que pareço estar com os olhos trocados, mas eles garantiram-me que iam corrigir isso na próxima encomenda. Open Subtitles نعم، أعلم أنني أبدو أحولاً في الصورة ولكنهم أكّدوا لي أنهم سيقومون بتعديل هذا الخطأ في البطاقات القادمة
    Ouçam, eu sei que hoje tenho agido como um louco, mas eu tenho uma pergunta, mãe, e quero uma resposta franca. Open Subtitles أعلم أنني كُنت أتصرف بجنون اليوم .. ولكن لديّ سؤال حقيقي واحد يا أُمي و أُريدك أن تُجيبي بصدق
    Eu sei que há preocupações de vocês, os nossos valiosos distribuidores sobre a inconsistência da entrega do nosso produto. Open Subtitles أعلم أنني وصلني مخاوف منكم , ايها الموزعين القيمين فيما يخص الطبيعة الخير متلائمة في توصيل المنتج
    Eu sei que não tenho feito um bom trabalho como pai. Open Subtitles أنا أعلم أنني لم تفعل على وظيفة جيدة بالنسبة لك.
    Ouça, eu sei que exagerei hoje. E sinto muito. Open Subtitles أنظر، أنا أعلم أنني فقدت السيطرة اليوم،أنا آسف
    Eu sei que o vi em 2 stitches diferentes. Open Subtitles أنا أعلم أنني رأيته في عمليتي غرز مختلفتين
    Eu sei que vou ganhar. Já me cheira a vitória. Open Subtitles أعلم أنني سأفوز ، أستطيع أن أشم رائحة انتصاري
    E com isto, eu sei que vou receber algumas mensagens se realmente precisar delas, mas não preciso de estar sempre a verificar. TED ومع هذا، أعلم أنني سوف أحصل على رسائل معينة إذا كنت حقاً بحاجة لهم، ولكنني لن أكون بحاجة للتحقق منها طيلة الوقت.
    De repente, torna-se do meu interesse ser transparente na minha fraqueza real, na minha previsão, porque eu sei que não serei responsabilizado se falhar, mas se eu falhar em ajudar ou em pedir ajuda. TED فجأة يصبح من مصلحتي أن أكون شفافاً من ناحية نقاط ضعفي الحقيقية، توقعاتي الحقيقية، لأني أعلم أنني لن أٌلام إن فشلت، لكن الأمر مختلف إن فشلت في المساعدة أو طلب المساعدة.
    Olhando em retrospetiva para isto, eu sei que ainda não terminei. TED ومن خلال النظر اليها، أعلم أنني لم أنتهي بعد.
    Eu sei que viverei com esta tragédia, com estas múltiplas tragédias, para o resto da minha vida. TED أنا أعلم أنني سأعيش مع هذه المأساة، مع هذه المآسي المتعددة، في ما تبقى من حياتي.
    Eu não tenho ideia de como eles sabem essas coisas, mas eu sei que sou eternamente grata por eles me terem orientado mais uma vez. TED ليست لدي أدنى فكرة كيف عرفوا تلك الأشياء، ولكنني أعلم أنني ممتنه لهم بشكل غير محدود لأنهم قاموا بتوجيهي مرة أخرى.
    Eu sei que não sirvo para ti. Open Subtitles وأنا أعلم أنني لست جيدة بما فيه الكفاية بالنسبة لك.
    Eu sei que sou um velho tonto, mas acabarás por fazer o que achares melhor! Open Subtitles أعلم أنني شخص عجوز تافه سخيف. بحق المسيح، أنت ستفعل ما تعتقد أنه صحيحاً على أية حال.
    Eu sei que devia esperar na fila, mas ouça. Open Subtitles أعلم أنني يجب أن أقف بالطابور، لكن اسمعي...
    Eu sei que estou o Mr. impróprio, hoje, mas é tão difícil. Open Subtitles أعلم أنني السّيد "غير ملائم" اليوم لكنّه شيء قاسٍ جدا علي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more