Se forem para a África Ocidental, hão de reparar que a atividade do mercado na África Ocidental foi sempre dominada pelas mulheres. | TED | حتى لو ذهبت إلى غرب أفريقيا ، ستلاحظ أن نشاط السوق في غرب أفريقيا كان على الدوام تهيمن عليه المرأة. |
Não, ele pensava na Visão que tinha para a África do Sul e para os seres humanos. | TED | لا , بل كان يفكر برؤية لجنوب أفريقيا .. وللبشرية جمعاء .. هذا ما أبقاه |
Por exemplo, a África não tem uma crise de água. | TED | علي سبيل المثال، لا تعاني أفريقيا من أزمة مياه، |
Sabemos que, por toda a África, há uma ampla resistência aos inseticidas. | TED | في جميع أنحاء إفريقيا الآن لدينا مقاومة واسعة النطاق للمبيدات الحشرية. |
Esta fina lasca que veem aqui, é a África. | TED | تلك الشريحة الرفيعة التي ترونها هنا، هي إفريقيا. |
Pelo contrário, a África estava numa seca, nessa época. | TED | بل حتى أن أفريقيا كانت تعاني الجفاف وقتها |
Mas deixe-me avisá-lo, se me repete a história do Hicks, se leva um exército britânico para a África Central e me traz de volta um desastre, | Open Subtitles | و لكن دعنى أخبرك اذا فعلت بيلى هيكس على لو أخذت الجيش البريطانى الى أواسط أفريقيا و قدمت لى ولو جزء من كارثة |
Crie-lhe as tolices sobre a África e a confiança? | Open Subtitles | هيا، كُل تلكَ التفاهات حولَ أفريقيا و الثِقَة؟ |
E agora vai parar a África, a cuidar de leprosos. | Open Subtitles | والآن سينتهي أمرها في أفريقيا ستذهب للعمل مع المجذومين |
Ouvi dizer que a África é porreira nesta altura do ano. | Open Subtitles | لقد سمعت أن أفريقيا جيدة فى هذا الوقت من العام. |
Mas por toda a África, as pessoas estão a reconhecer a importância de possuir árvores como parte da sua paisagem local. | Open Subtitles | ولكن في جميع أنحاء أفريقيا ، والناس يدركون كم هو مهم أن تكون الأشجار كجزء من المناظر الطبيعية المحلية. |
Pedi ao Sr. Chandler para me acompanhar a África. | Open Subtitles | لقد طلبت من السيد تشاندلر مرافقتي إلى أفريقيا |
A tentar ver se há mais ligações com a África Oriental. | Open Subtitles | إذا كان هناك أي مزيد من الاتصالات إلى شرق أفريقيا. |
a África tem tido um caso misto com a religião organizada, com consequências positivas e negativas. | TED | لدى أفريقيا علاقة مشوشة مع الدين المنظم، على صعيد النتائج الإيجابية والسلبية على حدٍ سواء. |
a África precisa de mais jovens que desafiem o "status quo", mesmo nas comunidades crentes. | TED | تحتاجُ أفريقيا إلى المزيد من الشباب الذين يتحدون الوضع الراهن، حتى في مجتمعاتهم الدينية. |
Nós conduzimo-nos como se a África estivesse amaldiçoada e condenada. | TED | تصرفنا بطرق تُظهر أفريقيا على أنها ملعونة ومحكوم عليها بالفشل. |
Nos meses que se seguiram, a África Ocidental perderia milhares de pessoas com a doença do vírus Ébola. | TED | خلال الأشهر التالية ستفقد إفريقيا الغربية الآلاف من الناس بسبب فيروس إيبولا. |
Durante o decurso da epidemia, a África Ocidental atingira 29 000 casos. | TED | على مدار التفشي عدد حالات المرض في إفريقيا الغربية |
É a África das pessoas que querem assumir o controlo do seu futuro e do seu destino. | TED | هذه إفريقيا التي شعبها يريد التحكم في مستقبلهم وقدرهم. |
Tento trazer para a África a experiência que tive em Swarthmore. | TED | أحاول ان اجلب التجربة التي عشتها في سورذمور إلى افريقيا |
Posso chegar aqui e dividir a África subsaariana nos seus países. | TED | يمكنني أن أقسم جنوب الصحراء الأفريقية إلى الدول المكونة لها |
Já havia séculos de contacto entre a Europa e a África, através do Mediterrâneo. | TED | عمر الاتصال بين أوروبا وأفريقيا يمتد عبر قرون عبر البحر الأبيض المتوسط |
Pela primeira vez, preocupei-me mais com a África que nunca. | TED | و لآول مرة ، أفريقا اصبحت تهم اكثر من اي وقت مضى |
Isto é muito relevante se queremos pensar num futuro inclusivo para a África atual. | TED | وهذا وطيد الصلة إذا أردنا التفكير بمستقبلٍ شامل لإفريقيا اليوم. |