"a última coisa de que" - Translation from Portuguese to Arabic

    • آخر ما
        
    • أخر ما
        
    • الشيء الأخير الذي
        
    • آخر شي
        
    • آخر شيء
        
    Disseste que A última coisa de que te lembras é a floresta. Open Subtitles لقد قلت أن آخر ما تتذكره هو أنّك كنت في الغابة
    A última coisa de que precisamos é que tenhas um ataque cardíaco a valer. Open Subtitles آخر ما نريده هو إصابتك بسكتة قلبية حقيقية
    A última coisa de que ele precisava era da minha gabarolice. Open Subtitles أخر ما كان يحتاجه هو ان اتبجح بإنتصاري الاخير بالعمل
    A última coisa de que me lembro quando o meu avião caiu são as luzes. Open Subtitles أخر ما كنت اتذكره عندما سقطت طائرتى كانت الأضواء
    A última coisa de que vos quero falar é do prémio que demos à Dra. Elena Bodnar. TED الشيء الأخير الذي أريد أن أخبركم إياه هو عن جائزة أعطيناها للدكتورة ايلينا بودنار.
    A última coisa de que me lembro é daquela luz pálida nos seus olhos como uma tocha a apagar-se. Open Subtitles آخر شي اتذكره كان النور وهو يذبل في عينيها كشعلة سقطت في البئر
    A paternidade seria A última coisa de que eu iria fugir. Open Subtitles صدقني ، الأبوة هي آخر شيء يمكن ان اهرب منه
    A última coisa de que preciso na minha vida é de mais magia. Open Subtitles اسمعي، إنَّ المزيد من السحر هو آخر ما أريده في حياتي
    É A última coisa de que me lembro, antes de apagar falar com a Martha no Talon. Open Subtitles هذا آخر ما أتذكره قبل فقدان وعيي التحدث مع مارثا كينت في التالون
    Mrs. Kent diz que A última coisa de que se lembra é de ir a conduzir na estrada 54, onde encontraram o corpo da Dawn no fundo da Escarpa Carlton o lar de todas as pedras de meteoritos. Open Subtitles قالت السيدة كينت أن آخر ما تتذكره هو القيادة على الطريق 54 وهناك تم إيجاد جثة داون في قعر وادي كارلتون
    A visita oficial de uma comissão de financiamento do governo era A última coisa de que precisavam. Open Subtitles زيارة رسمية من لجنة التمويل الحكومي كانت آخر ما يحتاجون إليه.
    Soubemos da morte do teu irmão, A última coisa de que precisamos... é ter-te a correr pelas ruas criando um rio de sangue. Open Subtitles لقد سمعنا بمقتل أخيك و آخر ما نحتاجه ركضك فى الشوارع والتسبب بأنهار من الدم
    A última coisa de que se lembra, antes de se ter esquecido e a primeira coisa de que se lembra depois. Open Subtitles احكِ لي عن آخر ما تتذكره قبل فقدك لها وأول ما تذكره بعد الحادث
    A última coisa de que precisamos é discutir uns com os outros. Open Subtitles ان أخر ما نحتاجه هو ان نقيم خلافات بيننا
    A última coisa de que me lembro é de vir aqui há um mês para aquele vosso processo horrível. Open Subtitles أخر ما أتذكرة هو قدومى إلى هنا منذ شهر مضى من أجل عمليتك الغريبة
    A última coisa de que preciso é de um gajo arrogante e pretensioso a trabalhar na televisão. Open Subtitles أخر ما أحتاجه هنا هو سافل متعالٍ يتكبر على التلفزيون
    A última coisa de que me lembro é de conduzir um Aston Martin em Espanha, aprender a mergulhar em Belize com a como-se-chama. Open Subtitles إنّ الشيء الأخير الذي أتذكّر قيادة سيارة في إسبانيا في أستون مارتن تعلّم الغوص في بليز مع ما اسمها
    A última coisa de que eu preciso agora é o Travis a chatear-me por causa do quarto. Open Subtitles الشيء الأخير الذي أَحتاجُه الآن الإسَاْءة إلى ترافس بسبب هذهـ الغرفةِ.
    - Esta é A última coisa de que ela precisa. - Mas eu acho que ela pode ganhar. Open Subtitles هذا آخر شي هي تحتاجه - لكن أعتقد أنها ستفوز -
    A última coisa de que precisamos é de uma ponta solta a andar por aí. Open Subtitles ذلك آخر شي نحتاجه is a loose cannon running around.
    A última coisa de que quero falar a coisa mais importante que quero dizer é que chegou a era da vida semissintética. TED آخر شيء أود إخباركم به، وأهم شيء أود إخباركم به، هو أنّه قد حلّ زمان الحياة شبه الاصطناعية.
    A última coisa de que me lembro é que vacilaste. Open Subtitles آخر شيء أذكره هو أنك كنت ترتجف، ثم حلّ الظلام

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more