E surgiu a pergunta: Serei a única a fazer isto? | TED | وبعدها بات السؤال: هل كنت الوحيدة التي تقوم بهذا؟ |
Não sou a única a falar com os entes queridos. | Open Subtitles | أنا لست الوحيدة التي تخاطب من كانت تحبهم مرة |
Serei aqui a única a achar desprezível o que ela fez? | Open Subtitles | هل انا الوحيدة التي تظن أن ما فعلته كان رهيباً؟ |
Primeiro, pode não ser a única a ter essa capacidade. | Open Subtitles | أوّلاً، قد لا تكون الشخص الوحيد الذي يمتلك تلك القدرة |
...a Elaine quer que eu veja que ela é a única a fazê-lo. | Open Subtitles | ايلين تريدني ان اعرف انها الوحيده التي تقوم بذلك. |
Foi a única a quem ele se deu ao trabalho de atar com pesos, por isso é que ela foi a terceira a ser encontrada. | Open Subtitles | كانت هذه هى الوحيده التى قام بوزنها بالنسبه لنا كانت ثالث ضحيه تكتشف |
Ela não é a única a sofrer desse mal. | Open Subtitles | . ليست الوحيدة التي تعاني من تلك المأساة |
Se ao menos eu não fosse a única a discipliná-lo. | Open Subtitles | . سيساعد لو لم أكن أنا الوحيدة التي تؤدبه |
Eu fui a única a defender-te desde o início. | Open Subtitles | كنت الوحيدة التي كانت عند الانتخابات تدافع عنك |
A DeDe não era a única a passar noites em claro. | Open Subtitles | صدقيني,ديدي لم تكن الوحيدة التي لم تنم خلال بعض الليالي |
Se o caso correr mal, será a única a sofrer as consequências e nenhum dos dois quer isso. | Open Subtitles | لو هذه القضية انفجرت، أنتِ الوحيدة التي سوف تتعرض لإذى، و لا أحد مننا يريد ذلك. |
Penso que não sou a única a achar isto estranho. | Open Subtitles | أنا لستُ الوحيدة التي تفكر أن يكون هذا غريباً. |
Eu sou a única a pensar que não é uma boa ideia? | Open Subtitles | حسناً, هل أنا الوحيدة التي تظن أنها ليست فكرة جيدة ؟ |
Também tenho a certeza absoluta que serei a única a pensar isso. | Open Subtitles | كما أنّني على يقين تام بأنّني سأكون الوحيدة التي تعتقد ذلك. |
Ainda bem que não fui a única a ver isto desta vez. | Open Subtitles | أنا فقط سعيدة لأني لستُ الوحيدة التي رأت الأمر هذه المرة |
Não fui a única a ser violada nessa noite. | Open Subtitles | لم أكن الوحيدة التي أُغتصِبَت في تلك الليلة |
É tão bom que me sinto egoísta por ser a única a comê-lo. | Open Subtitles | إنها جيدة للغاية لدرجة أنني شعرت بأنني أنانية جداً لكوني الوحيدة التي تأكل منها |
Só porque és repugnante e a pessoa mais chata do planeta, e não sou a única a pensar isso, isso não significa que queira que te mates. | Open Subtitles | ذلك فقط لأنك كريه والشخص الأكثر ازعاجا على الكوكب وأنا لست الوحيدة التي شهدت على ذلك وهذا لا يعني أنني أريدك أن تقتل نفسك |
E você é a única a quem não foi lida a sina. | Open Subtitles | و أنتِ الشخص الوحيد الذي لم يستمع لبخته. |
- Não sou a única a dizê-lo. | Open Subtitles | وبالمناسبه , لست الوحيده التي أشارت لذلك اصلاً |
É a minha jogada, desde o momento em que sou a única a saber onde está "a porra da identificação"! | Open Subtitles | انها لعبتي ، و انا الوحيده التى اعرف مكان الهويه |
Terei sido a única a notar que lhe falta metade da cabeça? | Open Subtitles | لست أنا الوحيدة التى لاحظت بأنها تفقد نصف رأسها، أليس كذلك؟ |
Não sou a única a impor obstáculos. | Open Subtitles | أنني لست الوحيدة الذي لديها حلقات لتقفزي خلالها |
Mas foste a única a ver. E todos eles pensam que és apenas uma... | Open Subtitles | ولكنكِ الوحيدة من رأى هذا وجميعهميعتقدأنكِمجرد.. |
Assim não vou ser a única a pensar na Tara. | Open Subtitles | هذا الطريقِ لَستُ الوحيدَ تَفكير بشأن تارا. |