A única coisa de que se esquecem é que é necessária uma boa crise para nos fazer mexer. | TED | الأمر الوحيد الذي يفتقدونه هو أننا في حاجة إلى أزمة جيدة لتحريكنا. |
A única coisa de que tenho a certeza é que ele é a nossa última opção. | Open Subtitles | الأمر الوحيد الذي أنا متأكّد منه هو أنّه خيارنا الأخير |
É A única coisa de que sinto a falta. | Open Subtitles | انه الشيء الوحيد الذي افتقده أن يكون هنا |
É A única coisa de que tenho a certeza. | Open Subtitles | هذا هو الشيء الوحيد الذي بت متأكدةً منه. |
Você destruiu A única coisa de que eu gostava, entendeu? | Open Subtitles | لقد حطمت الشئ الوحيد الذي اعشقة و هو كذلك؟ |
Porque A única coisa de que te vais arrepender é... de negar quem realmente és. | Open Subtitles | لأن الشئ الوحيد الذي ستندمين عليه هو انكار حقيقتكِ |
É A única coisa de que ainda tenho a certeza. | Open Subtitles | هذا هو الشئ الوحيد الذى أعرف أنى متأكد منه الآن |
A única coisa de que temos a certeza absoluta é que acontecerá hoje à noite. | Open Subtitles | الشي الوحيد الذي نحن متأكدين منه انها سوف تحدث الليلة |
A única coisa de que sinto falta é da música. | Open Subtitles | الشيء الوحيد اللذي أفتقده هو الموسيقى |
Não podes dar-lhe A única coisa de que ele precisa... | Open Subtitles | لأنك تعجزين عن إعطائه الأمر الوحيد الذي يحتاج إليه... |
Aqui A única coisa de que têm de tratar é de mim. | Open Subtitles | ممنوع إحضار الاشياء الشخصية للعمل! الأمر الوحيد الذي |
A única coisa de que me lembro é de cerveja e charutos. | Open Subtitles | أنه قد مضى زمن طويل منذ أن احتفلت الأمر الوحيد الذي... أتذكره بحق هو الجعة والسيجار. |
Nós, enquanto seres humanos, neste momento, estamos a destruir A única coisa de que precisamos para sobreviver: o nosso planeta. | TED | كوننا بشر، الآن نحن ندمر الشيء الوحيد الذي نحتاجه للبقاء على قيد الحياة: كوكبنا |
A única coisa de que me recordo perfeitamente, é que estava convencida de que o meu pai era o responsável pela tristeza que amargurou os últimos anos de vida da minha mãe. | Open Subtitles | الشيء الوحيد الذي أتذكره بوضوح أني كنت مقتنعة بأن والدي كان مسؤولاً عن الحزن الذي سيطر على السنوات الأخيرة |
Bem, A única coisa de que temos a certeza de momento é onde ele não está. | Open Subtitles | إن الشيء الوحيد الذي تأكدنا منه حالياً أنه ليس في هذه المستشفيات |
A única coisa de que tenho medo é o demónio que tem o teu bilhete. | Open Subtitles | الشئ الوحيد الذي أخافه هو الكائن الشيطاني الذي يحمل العقد |
Esperemos que esta seja A única coisa de que te lembras, quando... | Open Subtitles | .. لنأمل بأن .. هذا هو الشئ الوحيد الذي ستذكرينه |
Porque A única coisa de que nunca podemos fugir é daquilo que sentimos. | Open Subtitles | لان الشئ الوحيد الذي لا تستطيع الهروب منه ابدا هو كيف تشعر حقيقة |
Quer dizer, A única coisa de que és culpado é de seres o tipo mais estúpido que eu já conheci! | Open Subtitles | أعنى ، الشئ الوحيد الذى أتهمك به كونك أغبى رجل سبق و قابلته |
A única coisa de que te tens de convencer é que estás metido com dois gajos maus como as cobras. | Open Subtitles | أنظر أيها الغبى... . أ ...الشئ الوحيد الذى سأقنعك بشأنه |
A única coisa de que a Kat se lembra da violação é de um olho verde. | Open Subtitles | هذه الشي الوحيد الذي تتذكره كات .من حادثة الاغتصاب هو العين الخضراء |
Não é A única coisa de que vou sentir falta. | Open Subtitles | لن يكون ذلك الشي الوحيد الذي سأفتقده |
A única coisa de que ele precisa. | Open Subtitles | الشيء الوحيد اللذي يحتاجه |