"a única coisa de que" - Translation from Portuguese to Arabic

    • الأمر الوحيد الذي
        
    • الشيء الوحيد الذي
        
    • الشئ الوحيد الذي
        
    • الشئ الوحيد الذى
        
    • الشي الوحيد الذي
        
    • الشيء الوحيد اللذي
        
    A única coisa de que se esquecem é que é necessária uma boa crise para nos fazer mexer. TED الأمر الوحيد الذي يفتقدونه هو أننا في حاجة إلى أزمة جيدة لتحريكنا.
    A única coisa de que tenho a certeza é que ele é a nossa última opção. Open Subtitles الأمر الوحيد الذي أنا متأكّد منه هو أنّه خيارنا الأخير
    É A única coisa de que sinto a falta. Open Subtitles انه الشيء الوحيد الذي افتقده أن يكون هنا
    É A única coisa de que tenho a certeza. Open Subtitles هذا هو الشيء الوحيد الذي بت متأكدةً منه.
    Você destruiu A única coisa de que eu gostava, entendeu? Open Subtitles لقد حطمت الشئ الوحيد الذي اعشقة و هو كذلك؟
    Porque A única coisa de que te vais arrepender é... de negar quem realmente és. Open Subtitles لأن الشئ الوحيد الذي ستندمين عليه هو انكار حقيقتكِ
    É A única coisa de que ainda tenho a certeza. Open Subtitles هذا هو الشئ الوحيد الذى أعرف أنى متأكد منه الآن
    A única coisa de que temos a certeza absoluta é que acontecerá hoje à noite. Open Subtitles الشي الوحيد الذي نحن متأكدين منه انها سوف تحدث الليلة
    A única coisa de que sinto falta é da música. Open Subtitles الشيء الوحيد اللذي أفتقده هو الموسيقى
    Não podes dar-lhe A única coisa de que ele precisa... Open Subtitles لأنك تعجزين عن إعطائه الأمر الوحيد الذي يحتاج إليه...
    Aqui A única coisa de que têm de tratar é de mim. Open Subtitles ممنوع إحضار الاشياء الشخصية للعمل! الأمر الوحيد الذي
    A única coisa de que me lembro é de cerveja e charutos. Open Subtitles أنه قد مضى زمن طويل منذ أن احتفلت الأمر الوحيد الذي... أتذكره بحق هو الجعة والسيجار.
    Nós, enquanto seres humanos, neste momento, estamos a destruir A única coisa de que precisamos para sobreviver: o nosso planeta. TED كوننا بشر، الآن نحن ندمر الشيء الوحيد الذي نحتاجه للبقاء على قيد الحياة: كوكبنا
    A única coisa de que me recordo perfeitamente, é que estava convencida de que o meu pai era o responsável pela tristeza que amargurou os últimos anos de vida da minha mãe. Open Subtitles الشيء الوحيد الذي أتذكره بوضوح أني كنت مقتنعة بأن والدي كان مسؤولاً عن الحزن الذي سيطر على السنوات الأخيرة
    Bem, A única coisa de que temos a certeza de momento é onde ele não está. Open Subtitles إن الشيء الوحيد الذي تأكدنا منه حالياً أنه ليس في هذه المستشفيات
    A única coisa de que tenho medo é o demónio que tem o teu bilhete. Open Subtitles الشئ الوحيد الذي أخافه هو الكائن الشيطاني الذي يحمل العقد
    Esperemos que esta seja A única coisa de que te lembras, quando... Open Subtitles .. لنأمل بأن .. هذا هو الشئ الوحيد الذي ستذكرينه
    Porque A única coisa de que nunca podemos fugir é daquilo que sentimos. Open Subtitles لان الشئ الوحيد الذي لا تستطيع الهروب منه ابدا هو كيف تشعر حقيقة
    Quer dizer, A única coisa de que és culpado é de seres o tipo mais estúpido que eu já conheci! Open Subtitles أعنى ، الشئ الوحيد الذى أتهمك به كونك أغبى رجل سبق و قابلته
    A única coisa de que te tens de convencer é que estás metido com dois gajos maus como as cobras. Open Subtitles أنظر أيها الغبى... . أ ...الشئ الوحيد الذى سأقنعك بشأنه
    A única coisa de que a Kat se lembra da violação é de um olho verde. Open Subtitles هذه الشي الوحيد الذي تتذكره كات .من حادثة الاغتصاب هو العين الخضراء
    Não é A única coisa de que vou sentir falta. Open Subtitles لن يكون ذلك الشي الوحيد الذي سأفتقده
    A única coisa de que ele precisa. Open Subtitles الشيء الوحيد اللذي يحتاجه

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more