"a única coisa que nunca" - Translation from Portuguese to Arabic

    • الشيء الوحيد الذي لم
        
    • الشيء الوحيد الذي لا
        
    • شيء واحد لا
        
    Mas tenho de dizer a única coisa que nunca consegui. Open Subtitles لكني سأقول الشيء الوحيد الذي لم أستطيع قوله أبداً
    Mas a única coisa que nunca mencionaste, é que eu salvei o rapaz. Open Subtitles لكن الشيء الوحيد الذي لم تذكريه هو أنني أنقذت الطفل اللعين
    Ele sempre apenas quis... a única coisa que nunca pôde ter. Open Subtitles ...أراد فقط الشيء الوحيد الذي لم يستطع الحصول عليه أبداً
    Mas a única coisa que nunca deve ser feita com dinheiro é usá-lo como uma arma, Open Subtitles لكن الشيء الوحيد الذي لا يجب أبداً أن تفعله بالمال هو إستعماله كسلاح،
    Qual é a única coisa que nunca quereria que eu soubesse? Open Subtitles ما هو الشيء الوحيد الذي لا ترغبين مني أبدًا بمعرفته عنكِ ؟
    A voz dela devia estar difícil de ouvir, mas sei que tentaria dizer, se ela pudesse, a única coisa que nunca queria que esquecesses. Open Subtitles صوتها كان صعب عليك سماعه لكنني اعلم انها تحاول القول, اذا كانت تستطيع شيء واحد لا تنساه أبداً
    E quando encontrar, ele ajudar-me-á a fazer a única coisa que nunca pude fazer sozinho. Open Subtitles و عندما أجده، سيساعدني في فعلِ الشيء الوحيد الذي لم أستطع القيام به بنفسي قطّ
    É a única coisa que nunca te disse, é por isso que ela não sabe. Open Subtitles ذلك هو الشيء الوحيد الذي لم اخبرك اياه لهذا فانها لا تعرفه
    Qual é a única coisa que nunca teve desde que nos conhecemos. Open Subtitles ما الشيء الوحيد الذي لم تحصلي عليه منذ أن عرفتك؟
    Mas a única coisa que nunca parei de pensar, foi em ti, Jesse. Open Subtitles ولكن الشيء الوحيد الذي لم يخسر مسار كان لك، جيسي.
    a única coisa que nunca pensei vir a encontrar em toda esta tristeza doença e morte, era o amor. Open Subtitles الشيء الوحيد الذي لم أعتقد أبدا أن أجد فيه كل هذا الحُزن والمرض والموت هو الحُب‫.
    a única coisa que nunca te abandonou. Open Subtitles الشيء الوحيد الذي لم تهجره
    Mas no Upper East Side, os segredos são a única coisa que nunca conseguimos enterrar. Open Subtitles لكن في الجانب الشرقي الراقي، الأسرار هي الشيء الوحيد الذي لا يمكنك دفنه،
    a única coisa que nunca fica velha é a ligação com as pessoas. Open Subtitles الشيء الوحيد الذي لا يشيخ أبدًا، هو التواصُل مع الناس.
    Qual é a única coisa que nunca teremos demais? A única coisa em que nunca podemos perder dinheiro? Open Subtitles ما الشيء الوحيد الذي لا مثيل له، ولن تخسر نقودك على شراءه؟
    Ter sido refugiada tinha-me ensinado que podíamos ser privados de tudo, de comida, de abrigo, de água potável. e até de amizades. Mas a única coisa que nunca ninguém me podia tirar era a vossa educação. TED تعلمت من كوني طفلة لاجئة أنني معرضة لخسارة أي شيء: الأكل والمأوى ومياه الشرب النقية، حتى الصداقة، ولكن الشيء الوحيد الذي لا يمكن لأي كان أن يسلبه منك هو التعليم.
    Aqui está a única coisa que nunca muda. Open Subtitles هناك شيء واحد لا يتغير.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more