"a única coisa que sabemos" - Translation from Portuguese to Arabic

    • الشيء الوحيد الذي نعرفه
        
    • الشئ الوحيد الذي نعرفه
        
    • كل ما نعرفه
        
    Robert, qual é A única coisa que sabemos acerca do Zodiac? Open Subtitles روبرت، ما الشيء الوحيد الذي نعرفه عن الزودياك؟
    A única coisa que sabemos neste momento é o quanto não sabemos. Open Subtitles الشيء الوحيد الذي نعرفه بتلك النقطة هو الجهل.
    De momento A única coisa que sabemos é que alguém roubou - as gravações de segurança. Open Subtitles حسناً ، الشيء الوحيد الذي نعرفه إن شخص ما قد سرق تسجيل كاميرات المراقبة
    A única coisa que sabemos com toda a certeza é que nossas operações foram violadas. Open Subtitles الشئ الوحيد الذي نعرفه على وجه اليقين ان عمليتنا تم خَرقُها.
    A única coisa que sabemos sobre ela é que não se chama "desconhecida". Open Subtitles الشئ الوحيد الذي نعرفه عن فلانة هذه أن اسمها ليس "فلانة"
    É A única coisa que sabemos. É tudo vosso. De acordo, companheiro. Open Subtitles هذا كل ما نعرفه وأنتم مرحب بكم فى أي وقت
    A única coisa que sabemos que estas pessoas têm em comum, os monstros, a Julianna e o Liam, é que não querem ser expostos. Open Subtitles الشيء الوحيد الذي نعرفه هو أن هؤلاء الأشخاص 233 00: 07: 54,912
    A única coisa que sabemos é que está em St. Open Subtitles (الشيء الوحيد الذي نعرفه عن مكان تواجد (جورجينا أنها في (سانت بارت )؟
    A única coisa que sabemos sobre o Tibbs é que ele deseja um trabalho. Open Subtitles الشيء الوحيد الذي نعرفه عن (تيبز) أنّه يرغب بالعمل.
    A única coisa que sabemos sobre o Ed é que é velho e rabugento, e ele desconcerta-me porque sou tão jovem e agradável. Open Subtitles الشيء الوحيد الذي نعرفه حول (إيد) هو أنه كبير و معتوه و هو يحيرني كليا لأني صغير و مرح
    Segundo o relatório, A única coisa que sabemos sobre este Khalek é que, fisiologicamente, pode ser como os Priores dos Ori, uma forma humana avançada, adiantada no processo evolucionista. Open Subtitles الشيء الوحيد الذي نعرفه عن (كاليك) وفقاً للتقرير.. هو أنه يشبه كثيراً رهبان الـ((أوراي)) من الناحية الفيزيولوجية شكل متطور من البشر في مرحلة متقدمة جداً من الارتقاء
    A única coisa que sabemos, de certeza, que não é, é... nada. Open Subtitles لكنّ الشيء الوحيد الذي نعرفه (هو أنه ليس... .. (لاشيء
    A única coisa que sabemos é que resgataram-nos do CRUEL. Open Subtitles الشئ الوحيد الذي نعرفه بأنهم أنقذونا من "ويكيد"...
    O nome dele é A única coisa que sabemos sobre ele e mesmo isso, inventámos. Open Subtitles اسمه هو كل ما نعرفه عنه ،إضافة إلى اننا من أطلقه عليه
    A única coisa que sabemos é que ele não gosta de fardas policiais, tal como essa que tens vestida. Open Subtitles كل ما نعرفه أنّه كان على علاقة بأشخاصيرتدونحلاّترسمية.. مثل التي ترتديها تماماً.
    A única coisa que sabemos é que, quando recebemos uma carta da prisão temos de nos mudar, porque ele descobriu onde estamos. Open Subtitles كل ما نعرفه أن كل مرّه يأتينا خطابمنالسجن. عندماننتقلكل مرّةوالأنلقدوجدنا .

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more