O "foie gras" envolve a alimentação forçada de aves. | TED | حيث يشمل كبد الأوز المسمن التغذية الإجبارية للطيور. |
Fornecemos-lhes toda a alimentação que elas possam desejar | TED | وأنت ستقدم كل التغذية التي قد تحتاج إليها بدون جهد لإجزاءها |
Os cientistas têm muitas teorias sobre a razão disso, mas quase todas elas envolvem a alimentação,, nomeadamente, o aumento dos laticínios e da carne. | TED | ويوجد لدى العلماء نظريات كثيرة لشرح حدوث هذا الأمر إلا أن أغلبهم يشترك في عامل التغذية وخصوصا الزيادة في تناول الألبان واللحوم. |
Os problemas começaram com a alimentação do povo judeu. | Open Subtitles | ثم ظهرت مشكلة توفير الغذاء للسكان من اليهود |
Descobri que, em vez de investir em subsídios para a alimentação e outras coisas assim, investiram num programa de alimentação escolar. | TED | وما وجدته أنهم، بدلاً من الاستثمار في شركات الغذاء والأمور الشبيهة، استثمروا في برنامج غذاء مدرسي. |
Alterando a alimentação e graças a práticas médicas, podia-se repor o equilíbrio dos humores. | TED | من خلال تغيير نظام الغذاء وعبر ممارسات طبية، يمكن موازنة أخلاطك. |
Podemos restringir o acesso nas estações e nas regiões que sejam importantes para o acasalamento, para a alimentação ou para a migração. | TED | يمكننا تقييد الوصول خلال المواسم وإلى المناطق التي تعتبر مهمة للتزاوج أو التغذية أو الهجرة. |
Quando Chega, a alimentação baixa parabolicamente... até que devesse parar, mas se curva de volta para o extremo A. | Open Subtitles | وعندما يصل هناك تقل التغذية تلقائياً حتى تتوقف، لكنها تنحني لتعود للبداية أ |
Após a alimentação dos meses de Verão, os próprios peixes são uma boa presa e o alvo principal para os predadores que agora se reúnem aqui. | Open Subtitles | بعد التغذية خلال أشهر الصيف فإن السمك نفسه هو صيد جيد الهدف الرّئيسي للمفترسين الذين ينحشدون هنا |
Não admira que a maioria dos seres vivos viva mais perto da superfície, onde a alimentação é consideravelmente mais fácil. | Open Subtitles | معظم الأحياء ودون استغراب تزدهر قرب السطح، حيث تسهُل التغذية إلى حدّ كبير. |
As escolas têm um plano composto por professores de educação física e nutricionistas, que trabalham em conjunto, a fim de ensinar os alunos o que são calorias ingeridas e despendidas, a terem cuidado com a alimentação e com a atividade física diária. | Open Subtitles | في المدارس،لدينا برنامج حيث مدرسين البدنية وأخصائيي التغذية يعملون معا يعلمون الأطفال حول السعرات الداخلة والخارجة |
Bem, se ela não o deixou entrar, ele só teve alguns segundos para cortar a alimentação. | Open Subtitles | حسناً، إن لم تدخله لم يكن لديه سوى بضع ثوان لقطع التغذية |
Se for eficaz, a distensão do estômago dela poderia ser reduzida e poderíamos retirar a alimentação por sonda. | Open Subtitles | إن كان ناجحا، فالانتفاخ في معدتها سينخفض وباستطاعتنا إنهاء التغذية الأنبوبية |
Gradualmente desligue a alimentação, disconecte os receptores. | Open Subtitles | نوقف التغذية و نعطل اجهزة الاستقبال |
É aí onde entra a alimentação. | Open Subtitles | و هنا حيث تلعب التغذية الدور الفاعل. |
EATWISE — Adolescentes Esclarecidos Que Inspiram a alimentação Inteligente. | TED | شباب مستنيرون ومدركون .. هم الذين يلهمون الغذاء الذكي |
Barbara Brown é a representante da Sodexho, uma das incontáveis empresas de licitação mais baixa, às quais os distritos das escolas contrataram a alimentação das vossas crianças. | Open Subtitles | باربرا براون هي المشرفة على قسم شركة سوديكسو التي لها أقل أسعار العروض والمسئولة عن تقيدم الغذاء لأطفال المدارس |
Ao mesmo tempo, a alimentação do americano estava a mudar... outra vez. | Open Subtitles | و أثناء الوقت نفسه، كانت طريقة الغذاء الأمريكي تتغيّر، ثانيةً. |
O MÉDICO DO FUTURO DEIXARÁ DE TRATAR O CORPO HUMANO COM MEDICAMENTOS, MAS SIM, IRÁ CURAR E PREVENIR DOENÇAS COM a alimentação | Open Subtitles | إن الطبيب في المستقبل سوف لن يعالج الجسد البشري بواسطة العقاقير بل إنّه سوف يشفي ويمنع المرض بواسطة الغذاء. |
Daí passei para a alimentação porque me apercebi que, quando estou com fome, fico lixada. Acho que toda a gente também fica. | TED | وقد انتقل اهتمامي من السلام العالمي الى الغذاء لأنني اكتشفت .. انني عندما اكون جائعة أكون غاضبة حقا وانا اعتقد ان باقي الناس يكونون كذلك ايضا |