"a cada minuto que" - Translation from Portuguese to Arabic

    • كل دقيقة
        
    Só para vos dar uma ideia da situação, que parece piorar A cada minuto que passa: Open Subtitles فقط لإعطائكم فكرة عن الحالة التى تسوء مع كل دقيقة
    A cada minuto que passa afundas-te num problema cada vez maior! Sabes que não deverias estar a namorar uma aluna. Open Subtitles لأن كل دقيقة تمضي ستدخلك عميقاً في المشاكل أنت تعرف بأنه لا يمكنك مواعدة طالبة
    A cada minuto que o examinamos, registamos dados, estamos mais próximos de saber como lutar contra os Priores. Open Subtitles كل دقيقة نمضيها في دراسته وتدوين المعلومات.. تتيح لنا اكتشاف وسائل لمحاربة الرهبان
    A cada minuto que passa, ele está a sós com ela, não é? Open Subtitles كل دقيقة تمضي يكون هو وحيدا معها اتفقنا؟
    Merda! A cada minuto que passa, esses malditos conseguem afastarem-se mais. Open Subtitles كل دقيقة تمر، هؤلاء الأوغاد الحصول على أبعد.
    A cada minuto que esperamos, este hospital corre maior risco. Open Subtitles كل دقيقة تأخير، تضع مسئولية أكبر على عاتق هذه المستشفى
    Estou a gostar mais desta cena A cada minuto que passa. Open Subtitles أحبّ هذه الحفلة إنّها تزداد تشويقاً كل دقيقة.
    Agora, eu adoraria sentar-me consigo um dia e discutir o meu vício nas drogas e o inferno em que vivo A cada minuto que passa para me livrar delas, apesar de, clinicamente, precisar delas, só para poder executar as minhas funções nesta equipa. Open Subtitles الآن، أحب أن أجلس معك يوما ما ومناقشة إدماني المخدرات والجحيم الذي أعيشه خلال كل دقيقة لعينة
    Esta história fica mais estranha, A cada minuto que passa e não estou a gostar. Open Subtitles هذه القضية تزداد غرابة كل دقيقة لا يعجبني ذلك
    A cada minuto que passa... estou a contrair uma dívida que é impossível pagar numa vida inteira. Open Subtitles في كل دقيقة نقف بها هنا أنا اتكبد ديوناً أكثر مما يمكن لأي رجل ان يدفعها في عمراً كامل
    Eles são incrivelmente inteligentes e ficam mais espertos A cada minuto que passa. Open Subtitles إنهم أذكياء بطريقة لا تُصدّق ويصبحون أذكياء كل دقيقة
    - A cada minuto que desperdiçamos, - os nossos amigos estão em maior perigo. Open Subtitles كل دقيقة نضيعها في المناصب أصدقاءنا يواجهون خطر محدق
    A cada minuto que passa, a raiva desaparece. Open Subtitles مع مرور كل دقيقة أشعر بأن غضبي يزول..
    O talento Dele fica mais fraco A cada minuto que passa. Open Subtitles انا ازداد ضعفا مع كل دقيقة تمر
    Este assassinato fica mais complicado A cada minuto que passa. Open Subtitles جريمة القتل هذه تتعقد بمرور كل دقيقة
    A cada minuto que passa você torna-se num melhor partido. Open Subtitles حسناً تزدادين تألقاً في كل دقيقة
    A minha tensão arterial está a escalar A cada minuto que estou aqui sentada à espera. Open Subtitles ضغطي تزيد حدته كل دقيقة أنتظرها
    E ela parece mais culpada A cada minuto que passa. Open Subtitles و هي تبدو مذنبة كل دقيقة! ماذا سوف تفعل حيال ذلك ؟
    Isto A cada minuto que passa está a ficar mais triste, Burgess. Open Subtitles إنّ هذا يصبح أكثر حزناً في كل دقيقة يا "بورجس"
    A cada minuto que passa, 4 pessoas morrem de tuberculose. Open Subtitles كل دقيقة يموت أربعة من التدرن

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more