Se vamos viver juntos, temos de aprender a comunicar. | Open Subtitles | إن كنا سنضطر للعيش معاً علينا تعلم التواصل |
Aprendemos a comunicar melhor e as linguagens do amor. | Open Subtitles | نتعلم عن التواصل بشكل أفضل وعن لغات الحب. |
Agora, não só reconhecemos a cara destas pessoas, assim como sabemos que estão a comunicar, e como. | Open Subtitles | لم نعد نستطيع فقط التعرف على هؤلاء الأشخاص، لكنننا نعرف أنهم يتواصلون. وبأية طريقة. |
O que devias fazer é dizeres-nos como eles estão a comunicar, dá-nos os nomes, sim, mas como eles estão a comunicar. | Open Subtitles | ما عليك فعله هو أن تخبرنا كيف يتواصلون معك، وتعطينا اسمائك المرشحة، أجل لكن كيف يتواصلون. |
As crianças atingem rapidamente um novo marco no seu desenvolvimento, começando a comunicar com frases. | TED | قريبا سننجز مرحلة تطورية أخرى والأطفال سيبدؤون بالتواصل عن طريق جُمَل |
E, mesmo que te veja, nunca fomos bons a comunicar, por isso... | Open Subtitles | أحصل على فرصة لرؤيتك مرة أخرى وحتى لو جائتني لسنا جيدين بالتواصل ، لذا |
Tiveste-nos a segui-lo desde que ele voltou, e até agora, não vimos indícios dele andar a comunicar com alguém suspeito. | Open Subtitles | لقد جلعتنا نتعقبه منذ ان عاد وحتى الآن لم نر دليلا على انه يتواصل مع احد مشتبه به |
E se ele está a comunicar comigo, connosco, através dos bolinhos? | Open Subtitles | الذي إذا هو يَتّصلُ مَعي، مَعنا، خلال الكوكيز؟ |
Criou as suas próteses externas. Estes aparelhos ajudam-nos a todos a comunicar e a interagir uns com os outros. | TED | فقد غدا لديه اجهزته الخارجية ايضاً وهذه الاجهزة الخارجية تساعدنا على التواصل والتواصل مع بعضنا البعض |
Mas isso não é verdade! Nós só acumulamos objectos de forma a comunicar com outras mentes. | TED | لكن هذا ليس صحيحاً، نحن نقوم بمراكمة الأشياء فقط كي نتمكن من التواصل مع العقول الأخرى |
Especificamente, desenvolvo tecnologias para as ajudar a comunicar. | TED | بالتحديد أنا أصنع تقنيات تساعدهم على التواصل. |
Fornecem-me uma sugestão de linguagem específica que me ajuda a comunicar à Laura como é que a foto me faz sentir. | TED | قُدمت لي لغة مقترحة خاصة تساعدني على التواصل مع لورا كيف تجعلني الصورة أشعر. |
Na realidade, se eu posso saber quem são todas as pessoas com quem está a comunicar, e todas as pessoas com quem eles estão a comunicar, e onde está quando está a comunicar, e a duração e o local da chamada, | Open Subtitles | لكن إن كنت أعرف كل من تتواصل معهم، وكل من يتواصلون معه هم، أين كنت أثناء اتصالك بهم، |
Eles não entendem, continuam a comunicar com os outros. | Open Subtitles | انهم لا يفهمون , لا يزالون يتواصلون مع نفس المستخدمين |
Diz que os terroristas estão a comunicar com alguém do exterior. | Open Subtitles | "أليكس باريش" تقول أن الإرهابيين يتواصلون مع شخص من الخارج |
A política externa nunca mais será igual. Não poderá ser comandada por elites; tem de ser feita ouvindo a opinião pública dos bloggers, que estão a comunicar entre si pelo mundo. | TED | السياسة الخارجية لن تكون كما كانت بعد الآن. لا يمكن تسييرها بواسطة النُخب. يتوجب تسييرها بالإستماع الى الرأي العام للمدونين، الذين يتواصلون مع بعضهم حول العالم. |
E se o Vincent e eu não começarmos a comunicar melhor, nunca funcionará. | Open Subtitles | لم نبدأ بالتواصل بشكل أفضل لن يعمل هذا أبدا |
Comecei a comunicar com presos com detenções injustas, e se... | Open Subtitles | بدأتُ بالتواصل مع السجناء الذين سُجنوا بغير عدل وأنا... |
O nosso mundo moderno está a comunicar consigo mesmo e entre si mais do que alguma vez aconteceu no passado. | TED | عالمنا الحديث يتواصل مع نفسه وبين الناس أكثر مما فعل في أي وقت مضى. |
Mas, ele estava a comunicar com alguém fora do Sector. | Open Subtitles | لَكنَّه كَانَ يَتّصلُ مَع شخص ما خارج القطاعِ. |