Se A dada altura, amanhã, ou durante o resto da minha vida, tiveres outra ideia brilhante sobre algo a fazer na escola, pára. | Open Subtitles | إن حدث في وقت ما غداً، أوخلالحياتي.. قفزت في ذهنك فكرة عبقرية لتفعلها في المدرسة، فتوقّف |
A dada altura, ele olhou pela janela, e ele viu algo, algo que valia milhões de dólares. | Open Subtitles | في وقت ما انتبه للنافذة ورأى شيئا شيء يساوي ملايين الدولارات |
Mas A dada altura vais sentir-te mais digno, certo? | Open Subtitles | حسنا , لكن عند نقطة ما ستشعر بالجدارة , صحيح ؟ |
A dada altura foi transferida para fora dela, para outro dispositivo. | Open Subtitles | في مرحلة ما كان تحميل تشغيله منه إلى جهاز آخر. |
Pois imagino, eu também o matei A dada altura. Mais alguém? | Open Subtitles | نعم, قتلته بنفسي في وقتٍ ما أي شخصٍ آخر؟ |
Todos o fazemos, A dada altura. A tua vez é agora. | Open Subtitles | في لحظة من حياتنا، جميعنا يجلب القهوة، حان دورك، هيا |
No final, ficará do meu lado, porque é o único caminho e, A dada altura, ele perceberá isso. | Open Subtitles | سيكون معي في النهاية لأن هذا هو السبيل الوحيد للتقدم وفي مرحلة ما سوف يرى ذلك |
A de que, A dada altura, o progresso não poderá começar e o sofrimento não terminará até alguém ter a coragem de sair para os bosques e afogar o maldito gato. | Open Subtitles | أنه في مرحلة ما لا يمكن أن يبدأ التطور ولن تنتهي المعاناة إلى أن يتحلى شخص ما بالشجاعة لدخول الغابة وإغراق القط اللعين |
Toda a gente chora A dada altura antes do casamento. | Open Subtitles | إنهُ توتر الأعصاب. الجميع يبكي في مرحلةٍ ما قبل حفل الزفاف |
A dada altura, nessa noite, esse indivíduo valioso perde a consciência, acordando num quarto de hotel, numa cama, ao lado de uma criança nua aterrorizada. | Open Subtitles | و في نقطةٍ ما من تلك الليلة هؤلاء الأفراد القيمون يقادون يستيقظون في جناح فندق |
A dada altura, isto terá de ir para além da vingança, para nós. | Open Subtitles | حسناً ،، هل تعلم ؟ عند نقطة معينة لابد وأن يتجاوز ذلك القصاص لكلينا |
Hornberger, agradecia que A dada altura fosse buscar a sua mulher. Mr. | Open Subtitles | سأكون ممتناً لك إن أتيت وأخذت زوجتك في وقت ما |
Como a Caroline, A dada altura, se sentiu no direito de reclamar o seu, | Open Subtitles | مثل كارولين في وقت ما شعرت شعرت بأنها حرة في أخذ ماهو لها |
- É um favor que te faço. A dada altura, quando pedir um favor, dirás "sim", como te digo "sim" agora. | Open Subtitles | انه معروف سوف أفعله لكِ ، ولكن في وقت ما عندما أطلب منكِ معروفاً سوف توافقين |
E A dada altura as pessoas vão cair em si, e eu saio vencedor. | Open Subtitles | أعني، عند نقطة ما الناس تعود لصوابها وأفوز |
Todos aqueles que amo, vão embora A dada altura. | Open Subtitles | كل شخص قد أحببته يرحل عند نقطة ما |
A dada altura, até usei a palavra "Apocalipse". | Open Subtitles | و عند نقطة ما استعملت كلمة أرماجيدون |
A dada altura, quererei uma casa e filhos e as coisas de que falas, mas agora não sei o que quero. | Open Subtitles | في مرحلة ما, سأريد منزلاً و أطفالاً وكل تلك الاشياء التي تقولها, لكن الان ؟ لا أعرف ماذا أريد |
Mas sim, ela estava interessada num cliente meu A dada altura. | Open Subtitles | بأي حال، أجل، كانت مهتمة بأحد عملائي في مرحلة ما |
Aqui, os nossos oceanos evaporaram-se completamente da superfície e, com a temperatura sempre a subir, A dada altura, todo o planeta irá derreter. Aqui está. | TED | الآن هنا محيطاتنا بأكملها تتبخر من السطح، بينما ترتفع السخونة في مرحلة ما الكوكب سوف ينصهر بأكمله . هاهو يذهب. |
E A dada altura, apercebi-me que era tudo culpa. | Open Subtitles | ثمّ في وقتٍ ما أدركت أن كل الأمر عن الذنب |
Depois, A dada altura, a rapariga da maquilhagem vem para lhe dar um jeito, sabe como é, na cara. | Open Subtitles | إذاً ، في وقتٍ ما ، فتاة المكياج ستأتيفقطلوضعالقليل، |
Todos as fazemos, A dada altura. A tua vez é agora. | Open Subtitles | حسناً، في لحظة من حياتنا كلنا نقوم بالنسخ، إنه دورك |
A dada altura, a morte por velhice não teria sido melhor? | Open Subtitles | أما كان من الأفضل أن تُميته الشيخوخة في لحظة ما؟ |
E A dada altura a policia holandesa foi a Amsterdão e prenderam Van Meegeren. | TED | وفي مرحلة ما استطاعوا ان يصلوا الى البائع الهولندي "هان فان ميجيرين" والذي أُلقي القبض عليه في أمستردام من قبل الشرطة الهولندية |
que é muito reconfortante e íntima. A ideia era que, A dada altura, deixássemos de olhar para a forma de um ursinho e quase a víssemos como um buraco no espaço, e como se estivéssemos a olhar para fora, para o céu noturno estrelado. | TED | والفكرة كانت أنه في مرحلة ما ستتوقف عن النظر إلى شكل دمية الدب وستميزها تقريبا على أنها حفرة في الفضاء، وكما لو أنك تنظر إلى سماء ليلية وامضة. |
A dada altura, na nossa área, se se quer sobreviver, é o que se faz. | Open Subtitles | في مرحلةٍ ما في نطاق عملنا إن رغبت بالعيش, هذا ما يتحتم عليك فعله |
Digo-lhe o seguinte. A dada altura, estava muito interessado na Emily. | Open Subtitles | سأقول ذلك، لقد كنتُ مهتمًا بـ(إيميلـي) في نقطةٍ ما |
Na verdade, cada relação que tive, acabava A dada altura. | Open Subtitles | في الحقيقة، كل علاقة كنت منخرطًا بها كانت تسوء عند نقطة معينة |