O primeiro é a desigualdade perante a lei. Ainda ficam quatro. | Open Subtitles | الأولى هي عدم المساواة أمام القانون وهناك أربعة مشاكل اخرى |
a desigualdade de Muirhead e a desigualdade de Schur? | Open Subtitles | عدم المساواة في مورهيد وعدم المساواة شور ل؟ |
Outro princípio criado em Asilomar determina que devemos reduzir a desigualdade de receitas impulsionada pela IA. | TED | ومن مبادئ أسيلمار للذكاء الاصطناعي هو وجوب تخفيف عدم المساواة في الدخل المرتبط بالذكاء الاصطناعي |
a desigualdade tornou-se uma característica definidora do cenário económico atual. | TED | أصبح عدم التكافؤ سمة مميزة في عالم الاقتصاد اليوم. |
À medida que aumenta a desigualdade de rendimentos, diminui a mobilidade social. | TED | بينما يزداد عدم المساواة في الدخل، يقل الحراك الاجتماعي. |
Mas não sou. Não estou a argumentar que a desigualdade económica está errada. | TED | لست كذلك. ولا أقوم بجدال أخلاقي عدم المساواة الاقتصادية هو أمر خاطئ. |
Portanto, vou usá-la para avançar cinco anos no futuro, assumindo que a desigualdade de rendimentos de cada país é a mesma. | TED | لذا سأتمكن من استخدام ذلك في السنوات الخمس القادمة، بافتراض عدم المساواة في الدخل لكل بلد هو نفسه. |
Harmonia sustentável significa que vamos reduzir a desigualdade. | TED | يعني النتاغم المستدام أننا سنقلل من عدم المساواة. |
Ignora todo o contexto social de que podíamos ser acusados, a desigualdade estrutural, a pobreza, ou as barreiras à migração. | TED | يخلصنا ذلك من كامل السياق الاجتماعي الذي قد نتهم به بسبب عدم المساواة الهيكلية أو الفقر. أو موانع الهجرة. |
É hora de nos erguermos e falarmos coletivamente sobre a desigualdade estrutural. | TED | لقد حان الوقت لنا للنهوض والتكلّم جميعا بصوت عال حول عدم المساواة الهيكلية. |
a desigualdade é outro grande desafio para atingir uma urbanização sustentável. | TED | عدم المساواة هي التحدي الكبير الآخر لتحقيق التحضر المستدام. |
"Bem, o que percebemos," disse-me ele, "é que, para lidar com o extremismo, "primeiro tínhamos que lidar com a desigualdade" | TED | رد علي قائلاً: "حسناً، ما لاحظناه هو أنه من أجل معالجة التطرف، توجب علينا معالجة عدم المساواة أولاً." |
O segundo fator que contribui para a desigualdade no ecrã são as perceções erradas quanto ao público. | TED | العامل الثاني الذي يساهم في عدم المساواة على الشاشة هو سوء الفهم من الجمهور. |
Mas se quisermos, por exemplo, reduzir a desigualdade, isso é muito, muito difícil. | TED | لكن إن أردت على سبيل المثال، أن تقلل عدم المساواة فهذا صعبٌ جداً جداً. |
O movimento "Black Lives Matter" estava em plena ebulição e as conversas sobre a desigualdade de género tinham voltado a aquecer. | TED | كانت حركة "حياة السود مهمة" تغلي ببطء، وعاد الحديث حول عدم المساواة بين الجنسين ليطفو على الساحة مرة أخرى. |
a desigualdade mundial é um problema doloroso que está a intensificar-se. | TED | تعد عدم المساواة العالمية مشكلة مستفحلة ملّحة وموجعة. |
O que é que nós fizemos para lidar com a desigualdade de género? | TED | إذاً ماذا كنا نفعل كي نعالج مشكلة عدم المساواة بين الجنسين؟ |
a desigualdade no poder leva sempre à violência. | TED | عدم التكافؤ في ميزان القوى يؤدي دائما إلى العنف. |
A primeira coisa que descobrimos foi que a desigualdade encorajava o fungo a fazer mais trocas. | TED | الشيء الأول: هو أن عدم التكافؤ يشجع الفطر على التبادل أكثر. |
E levanta problemas similares sobre a desigualdade, sobre disparidades económicas, sobre a violência, sobre a saúde física e mental. | TED | وتثيرُ مواضيع مشابهه عن عدم المساواة، وعن التفاوت الاقتصادي والعنف والصحة البدنية والذهنية. |
não é sobre o Patrick, é sobre nós, é sobre a desigualdade entre nós. | TED | إنها تتعلق بنا، تتعلق بعدم المساواة بيننا. |
a desigualdade produz efeitos psicológicos e sociais muito poderosos, principalmente relacionados com sentimentos de superioridade e inferioridade. | Open Subtitles | هناك الكثير من التأثيرات النفسية والاجتماعية القوية لعدم المساواة. متعلقة اكثر بمشاعر |