"a dia" - Translation from Portuguese to Arabic

    • اليومية
        
    • بعد يوم
        
    • بيومه
        
    • ديا
        
    • يوماً بيوم
        
    • مُنتظرة حياة
        
    O meu dia a dia tornou-se muito duro, mas muito simples. TED حياتي اليومية أصبحت صعبة جداً و لكن بسيطة جداً
    O governo tem centenas de fotos como estas sobre Mike e o seu dia a dia. TED تمتلك الحكومة مئات الصور كهذه عن مايك اثناء قيامه بشؤون حياته اليومية.
    E se conduzimos um carro nos EUA, aposto dinheiro em como eles têm fotografias como estas sobre o nosso dia a dia. TED ولو قمت بقيادة سيارة في الولايات المتحدة، أراهنك بالمال أنهم يملكون صورًا كهذه لك وأنت تقوم بشؤونك اليومية.
    Investimos em partes mais importantes emocionalmente da vida, e a vida melhora, logo estamos mais felizes no dia a dia. TED نستثمر في الأجزاء الأهم من الناحية العاطفية في حياتنا، فتغدو الحياة أفضل، ونكون أكثر سعادة يوما بعد يوم.
    Só quero fazer surf, manter a onda dia a dia. Open Subtitles اريد فقط ركوب الامواج والتحمس كل يوم بيومه
    Ele esperava, ansioso, pelas tardes com a dia, que se tornaram longas e mais frequentes. Open Subtitles هو يتطلع لفترة الظهيرة مع ديا, التي اصبحت اطول و اكثر حصولاً
    Vive o dia a dia, com a morte a espreitar a cada esquina. Open Subtitles يعيش كل يوم , يوماً بيوم وشبح الموت يطارده
    A dor crónica no peito e a dificuldade em respirar era o dia a dia deste homem. Open Subtitles ألمْ مُزمن في الصدر وضيق في التنفس كانت مُنتظرة حياة هذا الرجل.
    Toda a sua vida tem observado a física de fenómenos do dia a dia. TED فقد كنت تلاحظ فيزياء الظواهر اليومية طوال حياتك.
    A física do dia a dia pode começar a parecer-se como o estranho mundo quântico. TED قد تبدأ فيزياء الأحداث اليومية في الظهور بمظهر مشابه قليلًا للعالم الكمي الغريب.
    Não se sintam derrotados pela tensão do dia a dia. TED لذا لا تشعر بالإحباط أمام ضغوط الحياة اليومية
    mas já é a mais portátil e a mais provável de criar impacto no nosso dia a dia. TED لكنها الأكثر قابلية للنقل والأكثر قدرة على التأثير على حياتنا اليومية.
    Se criarem um sistema de aprendizagem, não vão precisar de tempo extra, pois isso vai fazer parte do vosso dia a dia. TED لو وضعت خطة لعملية التعلم، لن تحتاج إلى إيجاد المزيد من الوقت، لأن ذلك سيصبح جزءًا من حياتك اليومية.
    No dia a dia, podemos esconder-nos deles no nosso trabalho ou em muitas outras distrações. TED في حياتنا اليومية ،نستطيع الإختباء منهم ننشغل في أعمالنا أو أي ملهيات أخرى.
    Não só partilhamos partes do mundo que já vimos, como também partes das nossas experiências do dia a dia. TED نحن لا نشارك أماكنَ من العالم رأيناها فحسب بل نشارك أيضاً أجزاء من تجاربنا اليومية.
    Liberdade não significa viver o dia a dia sem um objectivo. Open Subtitles لا تعني الحرية العيش يوماً بعد يوم من دون هدف
    Cresci com uma mãe que me ensinou isto no dia a dia. TED لقد ربتني والدتي على هذا المبدأ يوما بعد يوم
    Que o amor perdure dia a dia, hora a hora, Open Subtitles الحب هو تكريس الحياة يوماً بعد يوم ساعة بعد ساعة ودقيقة بعد دقيقة
    É como o tempo, dia a dia. Open Subtitles إنه كالطقس كل يوم بيومه
    Neste meio tempo, a dia já tinha ideias românticas de como viver com um escritor. Open Subtitles بهذه الأثناء,ديا لديها افكار رومانسية قوية عن العيش مع كاتب
    Vem cá acima, Basil. Mantenho um diário da minha vida, dia a dia. Open Subtitles "اصعد الدرج يا " بازيل إنني أحتفظ بمذكرات حياتي يوماً بيوم
    A dor crónica no peito e a dificuldade em respirar era o dia a dia deste homem. Open Subtitles ألمْ مُزمن في الصدر وضيق في التنفس كانت مُنتظرة حياة هذا الرجل.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more