"a esconder-se" - Translation from Portuguese to Arabic

    • يختبئ
        
    • يختبأ
        
    • يختبئون
        
    • مختبئ
        
    • مختبئين
        
    • كانت تختبئ
        
    • تختبأ
        
    • تختبئ في
        
    • تختبئ من
        
    • تختبىء
        
    • ليختبئ
        
    • يتوارى
        
    Deve estar só a esconder-se do marido de alguma gaja. Open Subtitles انه ربما يختبئ من نفسك الزوج من أي العروس.
    Tenho ido a tantos motéis que tenho os olhos vesgos das luzes néon, mas este é o primeiro que parece estar a esconder-se. Open Subtitles في اليومين الماضيين، زرت الكثير من الفنادق ولكن، أتعلم، ان هذا هو المكان الاول الذي يبدوا وكأنه يختبئ عن العالم
    Tenho a certeza que ele é um completo palerma, a esconder-se por trás de um distintivo. Open Subtitles أنا واثق جداً إنه وغد تماماً يختبأ وراء الشارة.
    O meu palpite é que os Equalistas estão a esconder-se no subsolo. Open Subtitles تخمينى بأن الايكواليست يختبئون تحت الأرض
    a esconder-se nos sistemas longínquos o Grievous está. Nos sistemas longínquos devemos procurar. Não temos muitas naves para dispensar. Open Subtitles قد يكون مختبئ في الاطار الخارجي عليكم فحص الانظمة البعيدة
    E mesmo com o Zaheer preso novamente, não sabemos quantos membros da Lótus Vermelha podem estar por aí, a esconder-se. Open Subtitles وحتى مع حبس زاهير مرة أخرى لازلنا لا نعلم كم من أعضاء جماعة اللوتس الحمراء مازالوا مختبئين في الخارج
    Ele está a esconder-se na forma humana. Temos que o atrair para um espaço aberto. Open Subtitles هو يختبئ بجسم بشري لابد أن نخرجه إلى الأعلى
    Metade lembram-se de ver um jardineiro a esconder-se do atirador, atrás da árvore. Open Subtitles نصف الرجال الذين تحدّثنا إليهم قالوا أنّهم يتذكّرون رؤية حارس مُتنزّهات يختبئ من مطلق النار خلف شجرة.
    Se calhar a esconder-se de alguém? Open Subtitles هل بدى من قبل كأنهُ خائف؟ ربما كانَ يختبئ من شئ؟
    O Taub tem de aceitar que por instinto e genética ele é um covarde, que vai estar melhor a fugir e a esconder-se ao primeiro sinal de perigo. Open Subtitles تاوب عليه ان يتقبل انه عن طريق الغرائز و المورثات فهو جبان و أفضل له ان يهرب و يختبئ
    Ele também perdeu a contagem pois estava a esconder-se dos espancadores. Open Subtitles لقد نسيوا عدّه ذات مرّة أيضاً، لأنّه كان يختبئ ممّن كان يُشبعه ضرباً.
    - Da última vez que soube, ele estava a esconder-se na Floresta de Sherwood. Open Subtitles آخر ما سمعته، أنّه يختبئ ''في غابة ''شيروود
    a esconder-se em campo aberto. Open Subtitles يختبأ على مرأى الجميع.
    Neste momento, há um monte de gente a esconder-se atrás do sofá, à espera que chegues? Open Subtitles في هذه اللحظه هناك مجموعة من الأشخاص يختبئون خلف اريكة في مكان ما في انتظار قدومك؟
    Sabes, encontrei-o com a cara enfiada na lama a esconder-se como um cobarde. Open Subtitles أنت تعلم أنني رأيت وجهه لأول مرة مختبئ في الطين مثل الجبناء
    Passam a vida a esconder-se, a tentar agradar a toda a gente. Open Subtitles يقضون حياتهم مختبئين يحاولون أسعاد غيرهم
    Talvez estivesse a esconder-se e sem querer prendeu a cabeça no eixo de transmissão quando o camião se afastou. Open Subtitles -ربّما كانت تختبئ من شخص ما ، وعلق رأسها بطريق الخطأ في العمود عندما بدأت الشاحنة بالتحرّك.
    Deveria estar a esconder-se ou a fugir de alguma coisa. Open Subtitles لابد انها كانت تختبأ او تهرب من شىء ما
    Podia ser um navio a esconder-se. Open Subtitles من الممكن أن تكون هنالك سفينه تختبئ في .أعماق البحر
    Ísis estava a esconder-se do seu irmão Set, que assassinara o seu marido e queria matar o seu bebé, Hórus. TED كانت آيزيس تختبئ من أخيها سات، الذي قتل زوجها ويسعى لقتل ابنها الرضيع، هورس.
    Está a esconder-se de alguém? Open Subtitles هل تختبىء من شخص ما؟
    Ou talvez alguém o esteja a ajudar a esconder-se da polícia? Open Subtitles أو ربما هناك شخص ما يساعده ليختبئ عن الشرطة
    Nenhum mandado pendente. Parece que está a esconder-se. Open Subtitles مذكرة معلقة , يبدوا أنه يتوارى عن الأنظار

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more