"a escravatura" - Translation from Portuguese to Arabic

    • العبودية
        
    • للعبودية
        
    • عبودية
        
    Acredito verdadeiramente que, se nos virmos uns aos outros como seres humanos, então torna-se muito difícil tolerarmos atrocidades como a escravatura. TED أؤمن حقاً أننا لو نظرنا إلى بعضنا البعض كإخوة في الإنسانية، لأصبح من الصعب التسامح مع فظائع مثل العبودية.
    Acho que a escravatura ainda é um assunto sensível. Open Subtitles أظن أنهم ما زالوا حساسين تجاه مسألة العبودية
    Foram os assim chamados bárbaros que recusaram a escravatura. Open Subtitles كانَ البربر كما يُطلق عليهم من ناهضَ العبودية.
    Quantas gerações temos que acrescentar aos avós para começar a imaginar quanto tempo durou a escravatura nos EUA? TED كم "كبير" عليك إضافتها لكلمة "جَد" فقط لتدرك كم من الوقت استمرت العبودية في الولايات المتحدة؟
    Neste país, e em todo o globo, centenas e milhares de crianças, com três anos, com quatro anos, são vendidas para a escravatura sexual. TED في هذا البلد , وحول العالم مئات الأطفال و الآلاف منهم بعمر الثالثة , وبعمر الرابعة يباعون للعبودية الجنسية
    Em memória de Satã, tu que pregas castigo e vergonha para aqueles que querem emanicipar-se e repudiar a escravatura da Igreja. Open Subtitles في ذكرى الشيطان كنتَ وعظ العقاب والعار... إلى أولئك الذين يُريدون تحرير أنفسهم ونبذ عبودية الكنيسة.
    Nós culpamos a escravatura, o colonialismo e o neocolonialismo pelos infortúnios, incluindo as nossas feridas autoinfligidas. TED ألقينا اللوم على العبودية والاستعمار والاستعمار الجديد للمحن التي عشناها، بما فيها الجراح التي سببناها لأنفسنا.
    Surpreendentemente, a escravatura gera lucros de mais de 13 mil milhões de dólares por todo o mundo, todos os anos. TED على نحوٍ مدهش، تولد العبودية أرباح تُقدر بأكثر من 13 مليار دولار حول العالم كل عام.
    A base do capitalismo nos EUA é a escravatura. TED إن أساس الرأسمالية في أمريكا هو العبودية.
    Outro problema que temos no mundo, relacionado com as mulheres, em particular, é a escravatura, ou tráfico humano, como é chamado hoje em dia. TED مشكلة أخرى في هذا العالم، تخص النساء هي العبودية أو التجارة بالبشر بحسب التسمية الحديثة.
    a escravatura, o tratamento de seres humanos como propriedade, privados de direitos pessoais, tem ocorrido sob muitas formas por todo o mundo. TED العبودية ومعاملة البشر كممتلكات والحرمان من الحقوق الشخصية أمور حدثت باساليب كثيرة في جميع أنحاء العالم
    a escravatura africana já existia há séculos sob diversas formas. TED صحيح أن العبودية للأفارقة كانت موجودة منذ قرون في أشكال مختلفة
    "Privou as mulheres dos direitos que a revolução lhes tinha dado "e até reinstalou a escravatura nas colónias francesas. TED إذ حرم النساء من الحقوق التي أعطتهم إياها الثورة وأعاد مفهوم ومبدأ العبودية في المستعمرات الفرنسية.
    O último país... o último país no mundo a abolir a escravatura foi o país onde nasci, Brasil. TED البلد الأخير البلد الأخير والذي قام بإلغاء منهج العبودية في العالم هو البلد الذي ولدت فيه، البرازيل.
    Nos EUA, não gostamos de falar sobre a escravatura, nem olhamos para ela como uma indústria global. TED في أمريكا، لا نحبُ الحديث عن العبودية. ولا ننظرُ إليها كصناعة عالمية كذلك،
    O Khmer Vermelho queria acabar com a escravatura no Camboja, mas acabaram por escravizar toda a gente para o conseguir. TED أراد الخمير الحمر إنهاء العبودية بكمبوديا ولكنهم جعلوا من الكل عبيداً لأجل مرادهم
    Muitas dessas pessoas tinham sido escravos ou eram duma geração após a escravatura. TED العديد من هؤلاء الناس كانوا عبيدًا أو كانوا جيلًا حُرّر من العبودية.
    Hoje, os vestígios da história complicada de Christophe ainda podem ser encontrados nas ruínas dos seus palácios, e na herança do Haiti como a primeira nação a abolir a escravatura permanentemente. TED في هذه الآونة، فإن ما تبقى من آثار تاريخ كريستوف المعقد يمكن اقتفاء أثره بين أطلال قصوره، وفي ذاكرة الأمة الهايتية؛ باعتبارها مطلقًا أولى الأمم التي ألغت العبودية.
    Ao fim de um mês de discussões decidiram abolir a escravatura. A revolução industrial começou passado menos de um ano. TED وبعد شهر من الجِدال قرروا إيقاف العبودية . والثورة الصناعية بدأت في خلال أقل من سنة واحدة .
    No entanto, se há uma coisa com que todas as pessoas concordam, é que a escravatura tem que acabar. TED مع هذا، إن كان ثمة أمر واحد كل الكائنات البشرية تتفق عليه، فهو في رأيي إتفاقنا على أن العبودية لابد وأن تنتهي.
    - De vender refugiados, principalmente mulheres e crianças, para a escravatura e para o sexo. Open Subtitles بيع النازحين, خاصة النساء والأطفال للعبودية والتجارة الجنسية
    Entre todas as pessoas espantosas que lá conheci, conheci um apoiante da Free the Slaves, uma ONG dedicada a erradicar a escravatura nos tempos modernos. TED من بين كل الأشخاص المذهلين الذين قابلتهم هناك، التقيت بأحد أنصار "حرروا العبيد"، وهي منظمة غير حكومية مكرسة لاستئصال عبودية العصر الحديث.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more