"a ficar mais" - Translation from Portuguese to Arabic

    • يزداد
        
    • تزداد
        
    • أزداد
        
    • أصبح أكثر
        
    • أصبحت أكثر
        
    • تصبح أكثر
        
    • تزدادين
        
    • يصبح اكثر
        
    • يزدادون
        
    Após cerca de uma semana a cair, começa-se a sentir um apertão, a ficar mais estendido e ligeiramente mais fino. Open Subtitles وبعد اسبوع من السقوط يبدأ يشعر بالضغط يشعر بتمدد جسده حيث يزداد تمدده الى درجة تجعل جسده هش
    Ele sabia disto, mas está a ficar mais grave. Open Subtitles لقد علِمَ بشأن هذا ولكن الأمر يزداد خطورة
    Mas os oceanos estão a ficar mais barulhentos em resultado da atividade humana. TED ولكن المحيطات تزداد ضجة نتيجة النشاط البشري.
    Estou a ficar mais hábil em fingir como as pessoas do meu passado. Open Subtitles إنّي أزداد مهارة في تزوير طريق عبوري بين الناس.
    No trabalho tenho estado ocupado. E estou prestes a ficar mais ocupado. Open Subtitles كنت مشغولاً فى العمل حان الوقت كى أصبح أكثر انشغالاً
    Mas as coisas estão a ficar mais duras lá fora. Open Subtitles و لكن الأشياء أصبحت أكثر قسوة بالخارج هناك
    também aumentou o consumo de proteínas. Sabemos que, a nível mundial, estamos a ficar mais ricos. TED ونحن نعرف أن المجتمعات على مستوى عالمي يزداد مستوى ثرائها
    O mundo está a ficar mais quente e a alteração climática é uma realidade. TED أنتم ترون أن العالم يزداد حرارة، و التغير المناخي حقيقة واقعة.
    O mundo está a ficar mais rápido e mais complexo, por isso temos de reiniciar a forma como trabalhamos. TED يزداد العالم سرعة وتعقيدًا، فنحن بحاجة إلى إعادة تشغيل طريقتنا للعمل،
    Mas parece estar a ficar mais brilhante e também está a andar para trás. Open Subtitles بل أقل، لكن يبدو أن نوره يزداد وهو يذهب الى الخلف
    Mas parece estar a ficar mais brilhante e também está a andar para trás. Open Subtitles بل أقل، لكن يبدو أن نوره يزداد وهو يذهب الى الخلف
    A camisola dela está a ficar mais clara, o que significa que a Paige não foi atingida por uma bola de energia, mas, sim, por uma bola de plasma. Open Subtitles قميصها ، يزداد إبيضاضاً مما يعنى أن بايج لم تصب بكرة طاقة بل أصيبت بكرة بلازما
    Sabem, eu li em algum lugar que o sol está a ficar mais quente a cada ano. Open Subtitles أتعلمون، أنني قرأت في مكان ما أن الشمس تزداد حرارة كل عام
    Estou zonzo e não consigo dobrar os dedos e o cheiro a peixe podre está a ficar mais forte. Open Subtitles انا مشوش الذهن ولا استطيع تحريك اصابعي ورائحه السمك العفن تزداد قوة
    Eles estão a ficar mais fortes, como... Contracções de uma mulher grávida. Open Subtitles سوف تزداد قوتها مثل انقبضات رحم المرأة الحامل
    Continuo a ficar mais forte, mais em forma e mais rápido e é ótimo. Open Subtitles في بناء بنية عضلية صافية، إنّي أزداد قوّة، ونحافة وسرعة، و.. إنّها جيّدة.
    Ou pode acreditar em "Não estou a ficar mais velho, estou a ficar mais novo". Open Subtitles أو تعتقد "إني لا أزداد شيخوخة، إني أزداد شبابا" ـ
    Ele está a ficar mais concentrado em si, Xerife. Open Subtitles -لقد أصبح أكثر تركيزاً عليكِ، حضرة الشريف
    Todos os meus outros sentidos estão a ficar mais apurados. Open Subtitles كل حواسّي الأخرى أصبحت أكثر حدّة
    Sempre libertei um certo magnetismo sexual e, com a idade, acho que está a ficar mais intenso. Open Subtitles دائما افرز تلك المادة المثيرة جنسياً وكلما أتقدّم بالسنّ أعتقد أنها تصبح أكثر حدّة
    Estás a ficar mais forte, tal como é suposto ela ser. Open Subtitles أنتِ تزدادين قوة كما يُفترض بها
    Está a ficar mais violento. Open Subtitles انه يصبح اكثر عنفا
    As pessoas estavam a ficar mais pobres do que os seus progenitores. E por vezes mesmo, ainda mais pobres do que os seus avós. TED كان الناس في الواقع يزدادون فقرا أكثر من آبائهم. وأحيانا حتى كانوا أكثر فقرا من أجدادهم.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more