Se nessa trompa está um ovo libertado durante a ovulação desse mês, um espermatozoide tem a hipótese de fertilizá-lo. | TED | إذا كانت البويضة، التي تحررت خلال فترة الإباضة الشهرية، في القناة، حيوان منوي واحد لديه الفرصة لتخصيبها. |
Só se tivessem tido a hipótese de regular o relógio dos explosivos. | Open Subtitles | هذا في حال أنه قد سنحت لهم الفرصة لتشغيل المفجر الموقوت |
Não quero perder a hipótese de me explicar um dia. | Open Subtitles | أنا لا أريد فقد الفرصة لتوضيح نفسي يوما ما. |
Portanto, esta é a hipótese de acasalamento associativo, destes genes a reforçarem-se uns aos outros nestas estruturas. | TED | وهذه هي فرضية التزاوج بحسب التصنيف والجينات الناتجة عن هذا التزاوج تقوي بعضها بعضا في هذه الهياكل. |
a hipótese psicológica também envolve o trabalho destes neurónios espelho. | TED | الفرضية النفسية تنطوي أيضا على عمل مرآة الخلايا العصبية. |
Vocês tiveram a hipótese de comprar essa parcela aquando da compra original. | Open Subtitles | انتم ايّها الفتيان كان لديكم الفرصة بشراء الأرض وقت شرائها الأصلي |
Mas se eu tivesse a hipótese de examinar o corpo de novo... | Open Subtitles | والتي لم أبحث عنها، ولكن إن أتيحت لي الفرصة لفحص الجثّة |
Eu sempre desejei ter tido a hipótese de conhecer o homem. | Open Subtitles | لطالما تمنيت انه لو كان لدي الفرصة لأقابل هذا الرجل |
Nós vimos o modo deles fazerem as coisas. Ele estaria morto antes de ter a hipótese de se defender. | Open Subtitles | رأينا مبدئهم في التعامل مع الأمور، هو كاد يموت قبل أن سنحت له الفرصة بالدفاع عن نفسه |
Não percebeste a hipótese que criaste para ti mesmo. | Open Subtitles | لا ـأفترض أنك تدرك الفرصة التي صنعتها لنفسك |
Ainda não tive a hipótese de te mencionar, pois não? | Open Subtitles | انظر, لم يكن لدي الفرصة لأذكرك عنده حسنا ؟ |
É por isso que agarrei a hipótese de treinar consigo. | Open Subtitles | لهذا السبب سارعتُ قبول الفرصة في التدرّب على يديكِ. |
Temos a hipótese de alguns minutos de honestidade primeiro. | Open Subtitles | ولدينا الفرصة لنتواجه بأمانة في أول دقائق سويًا |
Temos a hipótese de alguns minutos de honestidade primeiro. | Open Subtitles | ولدينا الفرصة لنتواجه بأمانة في أول دقائق سويًا |
a hipótese inicial foi uma da mente e corpo humano, que, como viram nos últimos dias aqui, é uma construção extraordinária. | TED | فرضية البدء كانت متعلقة بالعقل والجسم، والتي، كما رأيتم هنا في الأيام القلية الماضية، بنيان مذهل. |
Mas não é a hipótese da higiene — acho que muitos já o devem saber. | TED | وأنها ليست فرضية الصحة، أعتقدُ أن العديد يعرفُ ذلك. |
Se são verdadeiras, os cientistas dizem: "Bestial, sabemos que a hipótese é correcta!" | TED | و اذا كانت حقيقية .. فسيقول العلماء حسنا ..نعلم أن هذه الفرضية صحيحة |
Porque ao menos há a hipótese do meu beijo transformá-lo num príncipe. | Open Subtitles | لأنه على الأقل هناك فُرصة أن تحوله قُبلة مني الى أمير |
Estou a tentar dar-lhe a hipótese de fazer tudo correctamente. | Open Subtitles | أحاول أن أمنحكَ فرصةً للقيام بالأمر الصحيح ،، هنا |
Tenho a hipótese de construir um arranha-céus na melhor cidade do mundo, e quem lidera o grupo que quer acabar com o meu sonho? | Open Subtitles | لدي فرصةٌ لبناء ناطحة سحاب في أعظم مدينة على الأرض ومن يقود عملية قتل ذلك الحلم ؟ |
Não podes deixar escapar a hipótese de realizares um sonho. | Open Subtitles | لا تستطيع الحصول على فرصة الحلم القديمة وتتخلى عنها |
Existe a hipótese de ele já ter feito o mesmo antes. | Open Subtitles | انه قتل شخصان حسنا,هناك احتمال انه نجا من الجرائم السابقة |
Não lhe vou dar a hipótese de apanhar outra nave... ou cortar a garganta de outro piloto. | Open Subtitles | أنا لن أمنحه الفرصه لكي يسرق سفينة آخرى. أو أن يذبح حلق قائد سفينة آخر. |
- Lamento, Leonard, é cedo para descartar a hipótese de ser um trabalho interno. | Open Subtitles | آسف يا لينورد فما زال الوقت مبكرا على تقليل احتمالات كون مرتكب الجريمة شخص من الداخل |
Considerou a hipótese de competir a nível universitário? | Open Subtitles | هل فكرت في العودة للدراسة مجددًا والمنافسة على المستوى الجامعي؟ |