"a imunidade" - Translation from Portuguese to Arabic

    • الحصانة
        
    O que se passou foi uma tragédia, sinto pela família, mas não vou pedir ao Quirguistão para retirar a imunidade. Open Subtitles ما حصل لجيني نيستروم مأساة كبيرة، وأنا حزين لأجل عائلتها، لكننا لن نطلب من كركستان أن ترفع الحصانة.
    É uma ideia. Se ela rouba a vitalidade, talvez arrase com a imunidade. Open Subtitles , أنت تعلم , تأخذ القوة ربما الحصانة من الذهاب إلى الجحيم
    Se enganarmos a imunidade diplomática aqui em DC e apanharmos um assassino, isso é óptimo. Open Subtitles نخدع الحصانة الدبلوماسية هنا بالعاصمة و نلقي القبض على القاتل هذا أمر عظيم
    Resumindo, nós ignoramos a imunidade diplomática enquanto o resto do mundo descobre, é a caça aberta aos Americanos, por isso... sabes que mais? Open Subtitles تجاهل الحصانة الدبلوماسية و عندما يكتشف بقية العالم هذا لذلك
    A Acusação ainda não tirou a imunidade da mesa. Open Subtitles الأدعاء لم يرفع بعد الحصانة بعيداً عن هذه المنضدة
    E disseste que me darias em troca, a imunidade. Open Subtitles وقد قلتُ بأني سأسلمكَ إياه مقابل الحصانة
    a imunidade diplomática pode não ser perfeita, mas serve a um propósito. Open Subtitles الحصانة الدبلوماسية ربما تكون غير مثالية و لكنها تخدم هدفاً
    O ministério das finanças esbarrou com a imunidade diplomática, nós interviemos e abrimos uma saída à moda assassina. Open Subtitles وزارة المالية، عانت من مشاكل جراء الحصانة الدبلوماسية لذلك تدخلنا وتخلصنا منهم على طريقة القتلّة
    - Retira-se a imunidade diplomática em circunstâncias extremas. Open Subtitles الحصانة الدبلوماسية تتنصل تحت ظروف متطرفة
    Posso conseguir-lhe a imunidade se alguma coisa correr mal. Open Subtitles يمكنني أن أقدم لك الحصانة لو حصلت مشكلة ما
    Sabiam que a imunidade diplomática é um privilégio que pode ser esperado de um embaixador visitante? Open Subtitles هل تعرفوا ان الحصانة الدبلوماسية هى امتياز يمكن التنازل عنة بواسطة زيارة السفير ؟
    Pode as ver assim que souber que a imunidade e a proteção estão prontas. Open Subtitles ستحصل عليه حالما أحصل على الحصانة ال كاملة
    No interesse de ajudar na investigação da polícia, ele abre mão desse direito, desde que o promotor estenda a imunidade a todas as acusações. Open Subtitles مِن أجْل مُساعَدة تحقيق الشُرطة، فسيتنازل عن ذلك الحق إذا قام النائب العام بوَضْع الحصانة الكاملة على جميع التُهَم.
    Assim que as autoridades descobrirem o que fizemos, eles irão nos dar a imunidade. Open Subtitles بمجرد أن تكتشفت السلطات ما فعلناه سيمنحونا الحصانة
    Mesmo que consiga a imunidade, ficavam presos semanas antes, o que significa que a SVR iria saber exatamente onde vocês estão. Open Subtitles حتى ولو ضمنتوا الحصانة سيتم القبض عليكم لأسابيع طويلة قبل ذلك مما يعنى بأن الأستخبارات الروسية ستكون على علم بمكانكما
    Já que a imunidade diplomática não cobre assassínio, está sem sorte, embaixador, porque gravei tudo aqui em cassete. Open Subtitles بما أنّ القتل ليس تحت تغطية الحصانة الدبلوماسيّة، فقد نفذ حظك، أيّها السفير، لأنّي سجّلتُ كلّ شيء على الشريط
    Perderias, deixa cá ver, a enzima e a imunidade. Open Subtitles والذي يعني خسارة .. ، دعنا نري الانزيم و الحصانة الخاصة بك
    a imunidade está em cima da mesa em troca de um nome. Open Subtitles الحصانة معروضة على الطاولة .في مقابل الحصول على إسم
    Os Federais disseram que a imunidade diplomática não se aplica quando há provas de espionagem. Open Subtitles قال العملاء الفيدراليين أنّ الحصانة الدبلوماسيّة لا تُطبّق بما أنّه تُوجد أدلّة تتعلّق بالتجسّس.
    a imunidade era apenas para tratar de vocês. Open Subtitles الحصانة كانت لأتعامل معكم ايها الأوغاد.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more