"a lado com" - Translation from Portuguese to Arabic

    • إلى جنب مع
        
    • إلي جنب مع
        
    Juntos, analisámos a Cisjordânia e escolhemos 100 famílias que vivem nos sítios mais perigosos, perto de postos de controlo, perto de bases do exército, lado a lado com colonos. TED معا, قمنا بتحليل الضفة الغربية واخترنا 100 أسرة تعيش في الأماكن الأكثر خطورة: والقريبة من نقاط التفتيش وبالقرب من قواعد الجيش, جنبا إلى جنب مع المستوطنين.
    Tenho a sorte de ter colaboradores dispostos a trabalhar lado a lado com os nossos pedintes. TED أنا محظوظٌ لوجود هؤلاء الموظفين المستعدين للعمل جنبًا إلى جنب مع المتسولين.
    Mas os gatos têm trabalhado lado a lado com os humanos há milhares de anos ajudando-nos, assim como nós os ajudamos. TED لكن القطط تعمل جنبًا إلى جنب مع البشر منذ آلاف السنين، تساعدنا بقدر ما نساعدها.
    O famoso herói da Batalha de Cracóvia... que lutou lado a lado com o grande Vincegetorix. Open Subtitles أشهر أبطال معركة " جاجوفيـــا الذين قاتلوا جنبا إلي جنب مع " فرسينجترويكس " العظيــم
    Trabalhei lado a lado com o teu pai. Open Subtitles لقد عملت جنباً إلي جنب مع أبيك
    Depois vais para as trincheiras lado a lado com os teus colegas, e temos um sentido de camaradagem. Open Subtitles ثم تدخل الخنادق جبناً إلى جنب مع زملائك مع إحساس بالألفة والحميمية
    Costumava trabalhar lado a lado com um Anjo da Morte, lembram-se? Open Subtitles لطلما كُنت أعمل جانباً إلى جنب مع ملائكة الموت , أتذكروا؟
    Escaravelho, por favor! Lutamos lado a lado com eles. Faz alguma coisa! Open Subtitles خنفساء , رجاءاً لقد قاتلنا جنباً إلى جنب مع هذا الشخص, إفعل شيئاً.
    E não gosto de trabalhar lado a lado com o FBI. Open Subtitles وأنا لا أحب العمل جنبا إلى جنب مع مكتب التحقيقات الفدرالي
    Como um chileno que fica lado a lado com os mais pobres. Open Subtitles مواطنين تشيليين يقفون جنبًا إلى جنب مع الأكثر فقرًا
    Lado a lado com compatriotas de todo o mundo... têm um objetivo, Open Subtitles جنبا إلى جنب مع مواطنينا المخلصين من جميع أنحاء العالم لديكم هدف واحد
    Prova ao meu povo que os Omec podem finalmente viver lado a lado com os Votan, como iguais. Open Subtitles لاثبت لشعبي ان الاوميك يمكن ان تعيش جنبا إلى جنب مع الفوتان على قدم المساواة
    Tal como eu, tinham passado pelo menos um ano e muitas centenas de horas a observar, a entrevistar e muitas vezes a trabalhar lado a lado com as pessoas que estudavam. TED مثلي، أمضوا سنة على الأقل ومئات الساعات في المراقبة، والقيام بمقابلات والعمل في كثير من الأحيان جنبا إلى جنب مع الأشخاص الذين درسوهم.
    Trazemos mães que têm VIH, que passaram por estes programas de PMTCT naquelas instalações, para regressarem e trabalharem lado a lado com médicos e enfermeiros como parte da equipa de assistência médica. TED نحن نُحضر الأمهات المصابات بالHIV، و اللاتي مررن ببرامج الوقاية PMTCT في نفس المكان ليعدن، و ليعملن جنباً إلى جنب مع الأطباء و الممرضات كجزء من فريق الرعاية الصحية.
    Lutei lado a lado com estas pessoas. Open Subtitles أنا قاتلت جنبا إلى جنب مع هؤلاء الناس
    Pelos que ficaram lado a lado com os seus camaradas e viram os seus camaradas cair. Open Subtitles هولاء الذين وقفوا جنباً إلى جنب مع جنودكم و شاهدوا جنودكم يسقطون...
    De qualquer modo, certa noite, estando eu a conversar lado a lado com Monsieur Jean, como se tornara meu hábito, reparei numa presença nova entre nós. Open Subtitles بأي حال، في مساء مــا، كنتُ واقف ،)جنباً إلى جنب مع السيد (جون التي كانت عادتي حينها، لاحظتُ .دخول وافد جديد في صحبتنا
    Estou a vê-lo a cavalgar lado a lado com o Bill Sangrento. Open Subtitles رأيته يركب جنباً إلي جنب مع (بيل) اللعين

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more