Juntos, analisámos a Cisjordânia e escolhemos 100 famílias que vivem nos sítios mais perigosos, perto de postos de controlo, perto de bases do exército, lado a lado com colonos. | TED | معا, قمنا بتحليل الضفة الغربية واخترنا 100 أسرة تعيش في الأماكن الأكثر خطورة: والقريبة من نقاط التفتيش وبالقرب من قواعد الجيش, جنبا إلى جنب مع المستوطنين. |
Tenho a sorte de ter colaboradores dispostos a trabalhar lado a lado com os nossos pedintes. | TED | أنا محظوظٌ لوجود هؤلاء الموظفين المستعدين للعمل جنبًا إلى جنب مع المتسولين. |
Mas os gatos têm trabalhado lado a lado com os humanos há milhares de anos ajudando-nos, assim como nós os ajudamos. | TED | لكن القطط تعمل جنبًا إلى جنب مع البشر منذ آلاف السنين، تساعدنا بقدر ما نساعدها. |
O famoso herói da Batalha de Cracóvia... que lutou lado a lado com o grande Vincegetorix. | Open Subtitles | أشهر أبطال معركة " جاجوفيـــا الذين قاتلوا جنبا إلي جنب مع " فرسينجترويكس " العظيــم |
Trabalhei lado a lado com o teu pai. | Open Subtitles | لقد عملت جنباً إلي جنب مع أبيك |
Depois vais para as trincheiras lado a lado com os teus colegas, e temos um sentido de camaradagem. | Open Subtitles | ثم تدخل الخنادق جبناً إلى جنب مع زملائك مع إحساس بالألفة والحميمية |
Costumava trabalhar lado a lado com um Anjo da Morte, lembram-se? | Open Subtitles | لطلما كُنت أعمل جانباً إلى جنب مع ملائكة الموت , أتذكروا؟ |
Escaravelho, por favor! Lutamos lado a lado com eles. Faz alguma coisa! | Open Subtitles | خنفساء , رجاءاً لقد قاتلنا جنباً إلى جنب مع هذا الشخص, إفعل شيئاً. |
E não gosto de trabalhar lado a lado com o FBI. | Open Subtitles | وأنا لا أحب العمل جنبا إلى جنب مع مكتب التحقيقات الفدرالي |
Como um chileno que fica lado a lado com os mais pobres. | Open Subtitles | مواطنين تشيليين يقفون جنبًا إلى جنب مع الأكثر فقرًا |
Lado a lado com compatriotas de todo o mundo... têm um objetivo, | Open Subtitles | جنبا إلى جنب مع مواطنينا المخلصين من جميع أنحاء العالم لديكم هدف واحد |
Prova ao meu povo que os Omec podem finalmente viver lado a lado com os Votan, como iguais. | Open Subtitles | لاثبت لشعبي ان الاوميك يمكن ان تعيش جنبا إلى جنب مع الفوتان على قدم المساواة |
Tal como eu, tinham passado pelo menos um ano e muitas centenas de horas a observar, a entrevistar e muitas vezes a trabalhar lado a lado com as pessoas que estudavam. | TED | مثلي، أمضوا سنة على الأقل ومئات الساعات في المراقبة، والقيام بمقابلات والعمل في كثير من الأحيان جنبا إلى جنب مع الأشخاص الذين درسوهم. |
Trazemos mães que têm VIH, que passaram por estes programas de PMTCT naquelas instalações, para regressarem e trabalharem lado a lado com médicos e enfermeiros como parte da equipa de assistência médica. | TED | نحن نُحضر الأمهات المصابات بالHIV، و اللاتي مررن ببرامج الوقاية PMTCT في نفس المكان ليعدن، و ليعملن جنباً إلى جنب مع الأطباء و الممرضات كجزء من فريق الرعاية الصحية. |
Lutei lado a lado com estas pessoas. | Open Subtitles | أنا قاتلت جنبا إلى جنب مع هؤلاء الناس |
Pelos que ficaram lado a lado com os seus camaradas e viram os seus camaradas cair. | Open Subtitles | هولاء الذين وقفوا جنباً إلى جنب مع جنودكم و شاهدوا جنودكم يسقطون... |
De qualquer modo, certa noite, estando eu a conversar lado a lado com Monsieur Jean, como se tornara meu hábito, reparei numa presença nova entre nós. | Open Subtitles | بأي حال، في مساء مــا، كنتُ واقف ،)جنباً إلى جنب مع السيد (جون التي كانت عادتي حينها، لاحظتُ .دخول وافد جديد في صحبتنا |
Estou a vê-lo a cavalgar lado a lado com o Bill Sangrento. | Open Subtitles | رأيته يركب جنباً إلي جنب مع (بيل) اللعين |