"a lado nenhum até" - Translation from Portuguese to Arabic

    • إلى أي مكان حتى
        
    • لأي مكان حتى
        
    • إلى أى مكان حتى
        
    • الى اي مكان حتى
        
    • إلى أي مكان قبل
        
    • الى أي مكان حتى
        
    • أبرح مكاني حتى
        
    • لأيّ مكان حتى
        
    Não vou a lado nenhum até você me dizer o que se está realmente a passar neste dique. Open Subtitles لن أذهب إلى أي مكان حتى تخبرني مالذي يحدث حقا في هذا السد
    Está uma Confessora presente. Não levará o rapaz a lado nenhum até que lhe responda. Open Subtitles يوجد مؤمنةً هنا لن تأخذ الصبيّ إلى أي مكان حتى تجيبها
    Mas estão a passar-se coisas que não consigo explicar, e não vou a lado nenhum até que possa. Open Subtitles لكن ثمة أشياء تحدث هنا لا أقدر حتى على التفكير بتفسيرها. ولن أذهب إلى أي مكان حتى أقدر.
    Não vou a lado nenhum até me dizeres para onde vamos. Open Subtitles لن أذهب لأي مكان حتى تخبرني إلى أين نحن ذاهبان
    Não vou a lado nenhum até comer qualquer coisa. As meninas precisam de comer, compreendes? Os autocarros atrasam-se sempre. Open Subtitles لن أذهب لأي مكان حتى آكل يجب على السيدة انا تأكل , أتعلمون ؟ الحافلات دائماً تتأخر
    Não vamos a lado nenhum até sabermos o que é que ele quer? Open Subtitles لن نذهب إلى أى مكان حتى نكتشف ما الذى يريدة
    Estás sobre ordens directas para não ires a lado nenhum até teres gravado pelo menos uma música. Open Subtitles لا لا ، لقد اخبرتك انت تحت أوامر صارمة ، لايحق لك الذهاب الى اي مكان حتى تسجلين على الاقل اغنيه واحده
    Não vai a lado nenhum até termos recebido os resultados dos testes. Open Subtitles لن تذهب إلى أي مكان قبل أن تظهر نتائج الفحوصات
    Não vou a lado nenhum até me contares a verdade. Open Subtitles أنا لن أذهب إلى أي مكان حتى تقول لي الحقيقة.
    Não! Não vou a lado nenhum até sabermos que aquele louco foi embora. Open Subtitles كلا ، لن اذهب إلى أي مكان حتى استيقن أن ذلك المسخ قد رحل
    Alguém o roubou e ninguém vai a lado nenhum até ser encontrado. Open Subtitles شخصا ما سرق منه، ولا أحد أذهب إلى أي مكان حتى وجدوا أنها.
    Parece que chegámos a um impasse, e não iremos a lado nenhum até eu saber quem vocês são. Open Subtitles يبدو أننا على مفترق طرق هنا ونحن نذهب إلى أي مكان حتى أعلم من أنت
    Eu não vou a lado nenhum até alguém me contar o que raio se está a passar. Open Subtitles أنا لن أذهب إلى أي مكان حتى يخبرني أحدهم بما يحدث بحق الجحيم
    Não vou a lado nenhum até que me faças grande novamente! Open Subtitles لن أذهب لأي مكان حتى تجعلني كبيرة الحجم مرة أخرى
    O que queria dizer é que não vou a lado nenhum... até o teu irmão me ajudar. Open Subtitles ما قصدته هو انني لن اذهب لأي مكان حتى يساعدني اخاك اولاً
    Não vamos a lado nenhum até eu virar aquele interruptor. Open Subtitles لن نذهب إلى أى مكان حتى أقوم بقلب ذلك المفتاح
    A comida é impressionante, e não vais a lado nenhum até o HD ser verificado. Open Subtitles الطعام مذهل، وأنتِ لن تذهبى إلى أى مكان حتى يتم التحقق من هذا القرص
    Tenho a certeza de que é, e também tenho a certeza de que não vou a lado nenhum até saber exatamente o que te fez levar uma arma para aquele motel. Open Subtitles انا واثقة من ذلك و انا واثقة انني لن اذهب الى اي مكان حتى اعرف بالضبط ما الذي جعلك تحضرين مسدسا الى ذلك الفندق
    Não vais a lado nenhum até encontrarem os teus pais. Open Subtitles لن تذهب إلى أي مكان قبل أن نجد أبويك
    Não, não vou a lado nenhum até me contares o que se passa. Open Subtitles لا , لن أذهب الى أي مكان حتى تخبرني مالموضوع
    Não vou a lado nenhum até me dizeres o que se está a passar. Open Subtitles لن أبرح مكاني حتى تخبرينني ماذا يجري.
    Pensei que tínhamos acordado não ir a lado nenhum até teres escrito. Open Subtitles ظننت إننا أتفقنا بأن لا نذهب لأيّ مكان حتى تقوم بالكتابة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more