Não vou a lado nenhum até você me dizer o que se está realmente a passar neste dique. | Open Subtitles | لن أذهب إلى أي مكان حتى تخبرني مالذي يحدث حقا في هذا السد |
Está uma Confessora presente. Não levará o rapaz a lado nenhum até que lhe responda. | Open Subtitles | يوجد مؤمنةً هنا لن تأخذ الصبيّ إلى أي مكان حتى تجيبها |
Mas estão a passar-se coisas que não consigo explicar, e não vou a lado nenhum até que possa. | Open Subtitles | لكن ثمة أشياء تحدث هنا لا أقدر حتى على التفكير بتفسيرها. ولن أذهب إلى أي مكان حتى أقدر. |
Não vou a lado nenhum até me dizeres para onde vamos. | Open Subtitles | لن أذهب لأي مكان حتى تخبرني إلى أين نحن ذاهبان |
Não vou a lado nenhum até comer qualquer coisa. As meninas precisam de comer, compreendes? Os autocarros atrasam-se sempre. | Open Subtitles | لن أذهب لأي مكان حتى آكل يجب على السيدة انا تأكل , أتعلمون ؟ الحافلات دائماً تتأخر |
Não vamos a lado nenhum até sabermos o que é que ele quer? | Open Subtitles | لن نذهب إلى أى مكان حتى نكتشف ما الذى يريدة |
Estás sobre ordens directas para não ires a lado nenhum até teres gravado pelo menos uma música. | Open Subtitles | لا لا ، لقد اخبرتك انت تحت أوامر صارمة ، لايحق لك الذهاب الى اي مكان حتى تسجلين على الاقل اغنيه واحده |
Não vai a lado nenhum até termos recebido os resultados dos testes. | Open Subtitles | لن تذهب إلى أي مكان قبل أن تظهر نتائج الفحوصات |
Não vou a lado nenhum até me contares a verdade. | Open Subtitles | أنا لن أذهب إلى أي مكان حتى تقول لي الحقيقة. |
Não! Não vou a lado nenhum até sabermos que aquele louco foi embora. | Open Subtitles | كلا ، لن اذهب إلى أي مكان حتى استيقن أن ذلك المسخ قد رحل |
Alguém o roubou e ninguém vai a lado nenhum até ser encontrado. | Open Subtitles | شخصا ما سرق منه، ولا أحد أذهب إلى أي مكان حتى وجدوا أنها. |
Parece que chegámos a um impasse, e não iremos a lado nenhum até eu saber quem vocês são. | Open Subtitles | يبدو أننا على مفترق طرق هنا ونحن نذهب إلى أي مكان حتى أعلم من أنت |
Eu não vou a lado nenhum até alguém me contar o que raio se está a passar. | Open Subtitles | أنا لن أذهب إلى أي مكان حتى يخبرني أحدهم بما يحدث بحق الجحيم |
Não vou a lado nenhum até que me faças grande novamente! | Open Subtitles | لن أذهب لأي مكان حتى تجعلني كبيرة الحجم مرة أخرى |
O que queria dizer é que não vou a lado nenhum... até o teu irmão me ajudar. | Open Subtitles | ما قصدته هو انني لن اذهب لأي مكان حتى يساعدني اخاك اولاً |
Não vamos a lado nenhum até eu virar aquele interruptor. | Open Subtitles | لن نذهب إلى أى مكان حتى أقوم بقلب ذلك المفتاح |
A comida é impressionante, e não vais a lado nenhum até o HD ser verificado. | Open Subtitles | الطعام مذهل، وأنتِ لن تذهبى إلى أى مكان حتى يتم التحقق من هذا القرص |
Tenho a certeza de que é, e também tenho a certeza de que não vou a lado nenhum até saber exatamente o que te fez levar uma arma para aquele motel. | Open Subtitles | انا واثقة من ذلك و انا واثقة انني لن اذهب الى اي مكان حتى اعرف بالضبط ما الذي جعلك تحضرين مسدسا الى ذلك الفندق |
Não vais a lado nenhum até encontrarem os teus pais. | Open Subtitles | لن تذهب إلى أي مكان قبل أن نجد أبويك |
Não, não vou a lado nenhum até me contares o que se passa. | Open Subtitles | لا , لن أذهب الى أي مكان حتى تخبرني مالموضوع |
Não vou a lado nenhum até me dizeres o que se está a passar. | Open Subtitles | لن أبرح مكاني حتى تخبرينني ماذا يجري. |
Pensei que tínhamos acordado não ir a lado nenhum até teres escrito. | Open Subtitles | ظننت إننا أتفقنا بأن لا نذهب لأيّ مكان حتى تقوم بالكتابة. |