Isto é a Lei de Moore nos últimos 100 anos. | TED | هذا هو قانون مور على مدى المئة سنة الماضية. |
A primeira lei de aventuras é a Lei de Murphy. | Open Subtitles | القانون الأول القانون الأول للمغامرات هو قانون ميرفي .. |
Devia ler a Lei de Autorização de Defesa Nacional. | Open Subtitles | ينبغي عليك قراءة قانون تفويض دفاع الأمن القومي |
1871 a Lei de Apropriação Índia coloca todos os índios sob proteção do governo federal. | TED | عام 1871: جعل قانون الاعتمادات للهنود الأصليين جميع السكان الأصليين تحت رقابة الحكومة الفيدرالية. |
Estamos prontos para fazer valer a Lei de Moisés. | Open Subtitles | نقف هنا على استعداد لتشريع القانون من موسى. |
a Lei de Gravação de Áudio em Casa de 1992 dizia que, se as pessoas gravassem coisas da rádio e depois fizessem cópias para os amigos, não era crime, não havia problema. | TED | وما كان قانون تسجيل الصوت المنزلي لسنة 1992 يقوله هو، انظروا، إن كان الناس يسجلون أشياء من الراديو ثم ينتجون شريطا خليطا لأصدقائهم، تلك ليست جريمة. ذلك أمر حسن. |
Na América, vocês têm a Lei de Proteção e Partilha da Inteligência Cibernética. | TED | يوجد في أمريكا قانون يخول وكالة الاستخبارات الحق في مراقبة الإنترنت. |
a Lei de Moore proporcionou objetos com 10 mícrones ou menos. | TED | قانون مور أثبت أشياء من 10 ميكرون و أقل. |
a Lei de Moore não foi o primeiro paradigma a trazer o crescimento exponencial à informática. | TED | مع العلم أن قانون موور لم يكن النموذج الأول ليطبق النمو الأسي على الحاسبات |
Ao proclamar-se rei, violou a Lei de Deus e dos homens! | Open Subtitles | بإدعائك المسبق هذا ، تكون قد انتهكت قانون الرب و الإنسان |
a Lei de 1946 e o decreto 2253 de 5 de Novembro de 1947 organizou o Registo Nacional Sanitário para as mulheres sobre as quais recaiam suspeitas fundamentadas de que se dedicam a uma vida de prostituição. | Open Subtitles | قانون 1946 ومرسوم 2253 من 5 نوفمبر 1947 أسس السجل الصحي الوطني لجميع النساء الذي أبداه أدلة قاطعة |
Antes que o homem possa matar, a Lei de Deus deve prevalecer. E essa lei diz: | Open Subtitles | و لكن قبل ان يقتل الانسان اي احد لابد ان يطبق قانون الله السماوي |
Nenhum soldado é obrigado a obedecer a uma ordem contra a Lei de Deus. | Open Subtitles | اي جندي غير مجبر ان يطيع أمر ضد قانون الله |
a Lei de Arquimedes diz que eu vou flutuar... mas como faço para avançar? | Open Subtitles | قانون أرخميدس يقول بأنني سأطفو لكن كيف يمكنني التقدم؟ |
Em 1990, o congresso aprovou a Lei de Cidadãos Descapacitados, que protege aos descapacitados de discriminação no trabalho. | Open Subtitles | في عام 1990، أقَرَ الكونغرِس قانون الأمريكيين المُعاقين الذي يحمي المُعاقين من التمييز بينهم في أماكِن العمَل |
Ele fará o discurso da sabedoria rústica a pena capital é a Lei de Deus olho por olho. | Open Subtitles | سيعمل بكامل الحكمة التي تقول حكم الإعدام قانون الإله العين بالعين |
a Lei de assédio actual está concebida para nos proteger das piadas sexuais no trabalho porque não as aguentamos. | Open Subtitles | اليوم قانون التحرش يهدف الى حمايتنا من الجنس الاخر فى مكان العمل لاننا فقط لا نقدر على ذلك |
a Lei de Galileu da queda dos corpos, calcula o tempo em que um objeto percorre uma certa distância em queda livre. | Open Subtitles | قانون جاليليو لسقوط الأجسام يحسب الوقت الذى يسقط فيه جسم لمسافة معينة فى سقوط حر |
O Congresso aprovou a Lei de expansão dos acordos de livre comércio à América Central. | Open Subtitles | الكونجرس ممر قانون لتوسيع إتفاقيات التجارة الحرة ليشمل أمريكا الوسطى |
Sim, a Lei de Murphy, o que não pode sair errado, assim será. | Open Subtitles | تعرف قانون ميرفي بأنه اي شيء ليس سيء سيكون معي كذلك |
É acusado de violar a Lei de Agnes Fleischelblut. | Open Subtitles | تتم محاسبتك على انتهاك القانون من أغنيس Fleischelblut، |