"a lei de" - Translation from Portuguese to Arabic

    • قانون
        
    • القانون من
        
    Isto é a Lei de Moore nos últimos 100 anos. TED هذا هو قانون مور على مدى المئة سنة الماضية.
    A primeira lei de aventuras é a Lei de Murphy. Open Subtitles القانون الأول القانون الأول للمغامرات هو قانون ميرفي ..
    Devia ler a Lei de Autorização de Defesa Nacional. Open Subtitles ينبغي عليك قراءة قانون تفويض دفاع الأمن القومي
    1871 a Lei de Apropriação Índia coloca todos os índios sob proteção do governo federal. TED عام 1871: جعل قانون الاعتمادات للهنود الأصليين جميع السكان الأصليين تحت رقابة الحكومة الفيدرالية.
    Estamos prontos para fazer valer a Lei de Moisés. Open Subtitles نقف هنا على استعداد لتشريع القانون من موسى.
    a Lei de Gravação de Áudio em Casa de 1992 dizia que, se as pessoas gravassem coisas da rádio e depois fizessem cópias para os amigos, não era crime, não havia problema. TED وما كان قانون تسجيل الصوت المنزلي لسنة 1992 يقوله هو، انظروا، إن كان الناس يسجلون أشياء من الراديو ثم ينتجون شريطا خليطا لأصدقائهم، تلك ليست جريمة. ذلك أمر حسن.
    Na América, vocês têm a Lei de Proteção e Partilha da Inteligência Cibernética. TED يوجد في أمريكا قانون يخول وكالة الاستخبارات الحق في مراقبة الإنترنت.
    a Lei de Moore proporcionou objetos com 10 mícrones ou menos. TED قانون مور أثبت أشياء من 10 ميكرون و أقل.
    a Lei de Moore não foi o primeiro paradigma a trazer o crescimento exponencial à informática. TED مع العلم أن قانون موور لم يكن النموذج الأول ليطبق النمو الأسي على الحاسبات
    Ao proclamar-se rei, violou a Lei de Deus e dos homens! Open Subtitles بإدعائك المسبق هذا ، تكون قد انتهكت قانون الرب و الإنسان
    a Lei de 1946 e o decreto 2253 de 5 de Novembro de 1947 organizou o Registo Nacional Sanitário para as mulheres sobre as quais recaiam suspeitas fundamentadas de que se dedicam a uma vida de prostituição. Open Subtitles قانون 1946 ومرسوم 2253 من 5 نوفمبر 1947 أسس السجل الصحي الوطني لجميع النساء الذي أبداه أدلة قاطعة
    Antes que o homem possa matar, a Lei de Deus deve prevalecer. E essa lei diz: Open Subtitles و لكن قبل ان يقتل الانسان اي احد لابد ان يطبق قانون الله السماوي
    Nenhum soldado é obrigado a obedecer a uma ordem contra a Lei de Deus. Open Subtitles اي جندي غير مجبر ان يطيع أمر ضد قانون الله
    a Lei de Arquimedes diz que eu vou flutuar... mas como faço para avançar? Open Subtitles قانون أرخميدس يقول بأنني سأطفو لكن كيف يمكنني التقدم؟
    Em 1990, o congresso aprovou a Lei de Cidadãos Descapacitados, que protege aos descapacitados de discriminação no trabalho. Open Subtitles في عام 1990، أقَرَ الكونغرِس قانون الأمريكيين المُعاقين الذي يحمي المُعاقين من التمييز بينهم في أماكِن العمَل
    Ele fará o discurso da sabedoria rústica a pena capital é a Lei de Deus olho por olho. Open Subtitles سيعمل بكامل الحكمة التي تقول حكم الإعدام قانون الإله العين بالعين
    a Lei de assédio actual está concebida para nos proteger das piadas sexuais no trabalho porque não as aguentamos. Open Subtitles اليوم قانون التحرش يهدف الى حمايتنا من الجنس الاخر فى مكان العمل لاننا فقط لا نقدر على ذلك
    a Lei de Galileu da queda dos corpos, calcula o tempo em que um objeto percorre uma certa distância em queda livre. Open Subtitles قانون جاليليو لسقوط الأجسام يحسب الوقت الذى يسقط فيه جسم لمسافة معينة فى سقوط حر
    O Congresso aprovou a Lei de expansão dos acordos de livre comércio à América Central. Open Subtitles الكونجرس ممر قانون لتوسيع إتفاقيات التجارة الحرة ليشمل أمريكا الوسطى
    Sim, a Lei de Murphy, o que não pode sair errado, assim será. Open Subtitles تعرف قانون ميرفي بأنه اي شيء ليس سيء سيكون معي كذلك
    É acusado de violar a Lei de Agnes Fleischelblut. Open Subtitles تتم محاسبتك على انتهاك القانون من أغنيس Fleischelblut،

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more