"a liberdade que" - Translation from Portuguese to Arabic

    • الحرية التي
        
    É ainda a liberdade que a América representa, não só para mim, como imigrante, mas para toda a gente no mundo. TED وأخيرا ، انها الحرية التي تمثل أمريكا ، ليس فقط بالنسبة لي ، كمهاجر ، ولكن للجميع في العالم.
    Eles lutam para se apoderarem de toda a liberdade que conseguirem, e assumem as responsabilidades que têm que assumir. TED انهم يسعون إلى الإستيلاء على كل الحرية التي يمكنهم الحصول عليها، ويتحملون المسئولية التي يحتاجون إلى اتخاذها.
    Tens a liberdade que a maioria das pessoas procura. Open Subtitles أنت لديك الحرية التي يعاني الناس من أجلها
    Mas a liberdade não existe se não a usarmos. O que os denunciantes fazem, o que pessoas como Gayla Benefield fazem é usar a liberdade que têm. TED لكن الحرية غير موجودة إذا لم تستخدمها، و ما يفعله كاشفوا الفساد، و ما يفعله أناس مثل غايلا بنفيلد هو إستخدام الحرية التي يملكون.
    Era a liberdade que sinto quando viajo, mas, de um modo profundo, senti voltar ao lar. TED كانت حقاً كل الحرية التي عرفتها خلال سفري وايضاً شعرت بشده كأني عدت الى بيتي.
    "O nosso próximo presidente tem que ter a liberdade que eu tive como dono... Open Subtitles الرئيس القادم يجب ان يملك الحرية التي امتلكتها
    Ele não deu autógrafos, ele não falou aos Pioneiros acerca dos segredos do universo, a liberdade que tens na gravidade 0, ou a eternidade do cosmos. Open Subtitles الحرية التي تنالها في جاذبية معدومة أو خلود الكون
    Porque a liberdade de que gozamos, a liberdade que conquistamos diariamente, é que derrotará os nossos inimigos e manterá a nossa força. Open Subtitles لأن الحرية التي نتمتع بها ، والحرية التي نكسبها يوميا انه الشيء الوحيد الذي سيهزم أعدائنا ويبقينا أقوياء
    O privilégio e a liberdade que lhe foi concedida durante o seu curto tempo neste mundo, foi o que fez dele feliz. Open Subtitles الحرية التي منحت له خلال زمنه القصير في العالم جعله سعيداً
    Aqui não vai encontrar a liberdade que procura, não interessa quanto corre no pátio. Open Subtitles لن تجد الحرية التي تبحث عنها هنا مهما حاولت ان تجري حول الفناء
    E se eu queria a liberdade que merecia, devia alcançá-la e agarrar o que já era meu. Open Subtitles ،وإذا أردت الحرية التي أستحقها فيجب أن أخذ ما هو لي بالأصل
    Talvez penses que tenho sido demasiado severa contigo e que não te dou a liberdade que desejavas. Open Subtitles ربما تعتقد بأن هذا كانمنالصعبجدا عليك، و أنا لم أعطيك الحرية التي تريدينها.
    Vá e prove a liberdade que eu nunca tive. Open Subtitles اذهب وتذوق طعم الحرية التي لم أكن أتمتع بها.
    Bem, vocês têm toda a liberdade que quiserem! Open Subtitles حسنا، بات لديكم الآن كامل الحرية التي تريدون
    a liberdade que salvámos combatendo numa guerra mundial. Open Subtitles إنها الحرية التي خضنا الحرب العالمية لكي ننقذها.
    Finalmente tenho a liberdade que sempre quis. A capacidade de escolher o meu próprio destino. Achei que devias ter o mesmo. Open Subtitles أخيرًا نلت الحرية التي أردتها دومًا، نلت القدرة على اختيار مصيري.
    Par comprar a liberdade que tens de graça. Open Subtitles على ماذا؟ لشراء الحرية التي حصلت عليها مجانا
    Acham que raptar-me vai dar-vos a liberdade que nunca tiveram. Open Subtitles تعتقد باختطافك لي هو الذهاب لتحصل على نوع من الحرية التي لم تكن لديك
    Eu posso dar-te a liberdade que desejas, mas vais precisar de confiar nos meus métodos, por mais diferentes que possam parecer. Open Subtitles بوسعي أن أُعطيكِ الحرية التي تنشدينها ولكنكِ يجب أن تثقي في أساليبي التي اتبعها حتى لو كانت غير تقليدية كما يترائ لكِ
    A liberdade, que me atraíra para o "skateboarding", tinha sido recuperada, e eu podia apenas criar coisas, porque era aí que residia a alegria para mim, foi sempre criar coisas novas. TED وأنا حصلت على ما وجّهني للتزلج، الحرية التي استعدتها الآن، حيث يمكنني إبداع الأشياء، لأن هذا مصدر الابتهاج بالنسبة لي، دائماً، إبداع أشياء جديدة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more