É ainda a liberdade que a América representa, não só para mim, como imigrante, mas para toda a gente no mundo. | TED | وأخيرا ، انها الحرية التي تمثل أمريكا ، ليس فقط بالنسبة لي ، كمهاجر ، ولكن للجميع في العالم. |
Eles lutam para se apoderarem de toda a liberdade que conseguirem, e assumem as responsabilidades que têm que assumir. | TED | انهم يسعون إلى الإستيلاء على كل الحرية التي يمكنهم الحصول عليها، ويتحملون المسئولية التي يحتاجون إلى اتخاذها. |
Tens a liberdade que a maioria das pessoas procura. | Open Subtitles | أنت لديك الحرية التي يعاني الناس من أجلها |
Mas a liberdade não existe se não a usarmos. O que os denunciantes fazem, o que pessoas como Gayla Benefield fazem é usar a liberdade que têm. | TED | لكن الحرية غير موجودة إذا لم تستخدمها، و ما يفعله كاشفوا الفساد، و ما يفعله أناس مثل غايلا بنفيلد هو إستخدام الحرية التي يملكون. |
Era a liberdade que sinto quando viajo, mas, de um modo profundo, senti voltar ao lar. | TED | كانت حقاً كل الحرية التي عرفتها خلال سفري وايضاً شعرت بشده كأني عدت الى بيتي. |
"O nosso próximo presidente tem que ter a liberdade que eu tive como dono... | Open Subtitles | الرئيس القادم يجب ان يملك الحرية التي امتلكتها |
Ele não deu autógrafos, ele não falou aos Pioneiros acerca dos segredos do universo, a liberdade que tens na gravidade 0, ou a eternidade do cosmos. | Open Subtitles | الحرية التي تنالها في جاذبية معدومة أو خلود الكون |
Porque a liberdade de que gozamos, a liberdade que conquistamos diariamente, é que derrotará os nossos inimigos e manterá a nossa força. | Open Subtitles | لأن الحرية التي نتمتع بها ، والحرية التي نكسبها يوميا انه الشيء الوحيد الذي سيهزم أعدائنا ويبقينا أقوياء |
O privilégio e a liberdade que lhe foi concedida durante o seu curto tempo neste mundo, foi o que fez dele feliz. | Open Subtitles | الحرية التي منحت له خلال زمنه القصير في العالم جعله سعيداً |
Aqui não vai encontrar a liberdade que procura, não interessa quanto corre no pátio. | Open Subtitles | لن تجد الحرية التي تبحث عنها هنا مهما حاولت ان تجري حول الفناء |
E se eu queria a liberdade que merecia, devia alcançá-la e agarrar o que já era meu. | Open Subtitles | ،وإذا أردت الحرية التي أستحقها فيجب أن أخذ ما هو لي بالأصل |
Talvez penses que tenho sido demasiado severa contigo e que não te dou a liberdade que desejavas. | Open Subtitles | ربما تعتقد بأن هذا كانمنالصعبجدا عليك، و أنا لم أعطيك الحرية التي تريدينها. |
Vá e prove a liberdade que eu nunca tive. | Open Subtitles | اذهب وتذوق طعم الحرية التي لم أكن أتمتع بها. |
Bem, vocês têm toda a liberdade que quiserem! | Open Subtitles | حسنا، بات لديكم الآن كامل الحرية التي تريدون |
a liberdade que salvámos combatendo numa guerra mundial. | Open Subtitles | إنها الحرية التي خضنا الحرب العالمية لكي ننقذها. |
Finalmente tenho a liberdade que sempre quis. A capacidade de escolher o meu próprio destino. Achei que devias ter o mesmo. | Open Subtitles | أخيرًا نلت الحرية التي أردتها دومًا، نلت القدرة على اختيار مصيري. |
Par comprar a liberdade que tens de graça. | Open Subtitles | على ماذا؟ لشراء الحرية التي حصلت عليها مجانا |
Acham que raptar-me vai dar-vos a liberdade que nunca tiveram. | Open Subtitles | تعتقد باختطافك لي هو الذهاب لتحصل على نوع من الحرية التي لم تكن لديك |
Eu posso dar-te a liberdade que desejas, mas vais precisar de confiar nos meus métodos, por mais diferentes que possam parecer. | Open Subtitles | بوسعي أن أُعطيكِ الحرية التي تنشدينها ولكنكِ يجب أن تثقي في أساليبي التي اتبعها حتى لو كانت غير تقليدية كما يترائ لكِ |
A liberdade, que me atraíra para o "skateboarding", tinha sido recuperada, e eu podia apenas criar coisas, porque era aí que residia a alegria para mim, foi sempre criar coisas novas. | TED | وأنا حصلت على ما وجّهني للتزلج، الحرية التي استعدتها الآن، حيث يمكنني إبداع الأشياء، لأن هذا مصدر الابتهاج بالنسبة لي، دائماً، إبداع أشياء جديدة. |