O que quer que furou a membrana foi forçado pelas vértebras. | Open Subtitles | أيّاً كان سبب ثقب الغشاء فقد دفع من خلال الفقرات |
Eu creio que posso tornar a membrana um pouco mais permeável. | Open Subtitles | أعتقد أنني يمكن أن أجعل الغشاء أكثر قابلية للنفاذ قليلاً. |
Óptimo. Agora liberta algum plasma para sabermos que a membrana rompeu. | Open Subtitles | جيد، أضيفي الآن بعض البلازما حتى نعرف أن الغشاء تمزق |
A solução é a membrana do tímpano e os ossículos do ouvido médio. | TED | الحل هو طبلة الأذن أو الغشاء الطبلي، والعظام الصغيرة في الأذن الوسطى. |
Numa das extremidades, a membrana basilar é rígida, vibrando apenas em reação a sons de ondas curtas, de alta frequência. | TED | عند إحدى النهايتين، يكون الغشاء القاعدي قاسيًا، فيهتز فقط استجابةً للأصوات عالية التردد ذات الطول الموجي القصير. |
E podemos, então, aplicar forças mecânicas ao "chip" que esticam e encolhem a membrana, para que as células recebam as mesmas forças mecânicas que receberiam quando respiramos. | TED | ثمّ نستطيع بعد ذلك تسليط قوى ميكانيكية على الرقاقة فتجعل الغشاء يتمدّد و يتقلّص، إذن تختبر الخلايا نفس القوى الميكانيكية التي تحصل عندما نتنفّس. |
O bebê corre risco se a membrana fora a fraturar-se, certo? | Open Subtitles | الطفل الرضيع في الخطر إذا الغشاء كانت أن تفجّر، حسنا؟ نعم. |
A presença de sangue indica que a membrana do tímpano rebentou pouco antes da morte. | Open Subtitles | حضور الدمِّ يُشيرُ إليه الغشاء الطبلاني فُجّرَ بعد قليل قبل الموتِ. |
Não é tão bom como injectar, mas a membrana atrás do olho é permeável, como a parte posterior da língua. | Open Subtitles | هو ليس جيّد كإطلاق النار، لكن الغشاء وراء مقلة عينك مثل النافذة، مثل ان يكون على لسانك. |
Não há tumores no braço. a membrana sinovial está bem. | Open Subtitles | لا أورام بذراعها الغشاء المفصلي يعمل بشكل جيد |
Consequentemente, nessas áreas específicas, a membrana entre as realidades é mais fina, quase porosa. O triângulo das Bermudas é um deles. | Open Subtitles | وكنتيجة لذلك في هذه المناطق، الغشاء بين الواقعين رقيق، بل يكاد يكون منفذاً. |
Podemos perfurar a casca, mas não a membrana. | Open Subtitles | إذ يمكنكِ أن تكسري القشرة ولكن لا يمكنكِ أن تصيبي الغشاء النسيجي |
Tirei a membrana vermelha luminosa da pele enrugada e consumi-a com humilde gratidão. | Open Subtitles | ذلك الغشاء الأحمر المضيء قشرت من جلده المتجعد بنفسي و تناولته بإمتنان متواضع |
Os colegas descobriram que o vírus atravessa a membrana da célula... | Open Subtitles | زملائي اكتشفو ان الفيروس يدخل عن طريق الغشاء الخلوي |
a membrana deve ser drenada todos os dias, senão morre. | Open Subtitles | يجب أن يتم استنزاف الغشاء كل يوم، أو أنها تريد الموت. |
Quando um som põe a membrana basilar a vibrar, nem todas as células ciliosas se movimentam, apenas as selecionadas, consoante a frequência do som. | TED | عندما يسبب صوتٍ ما اهتزاز الغشاء القاعدي، لا تتحرك كل خلية شعرية- بل خلايا مختارة فقط، بحسب تردد الصوت. |
Ou rebentam a membrana bacteriana, ou fazem com que as bactérias não consigam reproduzir o seu ADN. | TED | عن طريق فقع الغشاء البكتيري مما يمنع تكاثرال "دي ان ايه" في البكتيريا |
As doenças pulmonares como a bronquite crónica, o enfisema e a asma, contraem as vias de passagem do oxigénio e enfraquecem a membrana que transporta oxigénio para o sangue. | TED | تُقلِص أمراض الرئة مثل الالتهاب الرئوي المزمن، وانتفاخ الرئة، والربو الممرات التي تحمل الأكسجين، بينما تضعف الغشاء الذي ينقل الأكسجين للدم. |
A função dos dispersantes — como eu já disse — é destruir a membrana lípida. | TED | المجزئات -- كما كنت أقول -- وظيفتها هي تكسير الغشاء الدهني. |
Não, primeiro uma incisão vertical na pele. Depois corta-se horizontalmente a membrana. | Open Subtitles | ثم اقطع عمودياً خلال الغشاء أنا واثقة. |