"a milhares de" - Translation from Portuguese to Arabic

    • على بعد آلاف
        
    • الآلاف من
        
    E essa mudança está a ser preparada a milhares de quilómetros de distância, bem debaixo do mar. Open Subtitles وقد كان ذلك التغير يندفع نحوهم من على بعد آلاف الأميال عميقا أسفل سطح البحر
    a milhares de quilómetros das suas filhas. Não lhes faça isso. Open Subtitles على بعد آلاف الأميال من طفلتيكِ لا تودين هذا لهما
    Um indivíduo de 22 anos a operar sozinho a milhares de quilómetros de mim, tem de conseguir comunicar comigo com confiança. TED كان هناك فرد في الـ 22 من عمره يقود بمفرده على بعد آلاف الاميال من مركزي وكان يجب ان اتواصل معه .. وان يكون هناك
    Por exemplo, todos os dias falo no Skype com os meus pais, que vivem a milhares de quilómetros de distância. TED على سبيل المثال، أتحدثُ مع والديّ من خلال السكايب يومياً، الذين يعيشان على بعد آلاف الأميال.
    Analisámos usando métodos que eu usaria para classificar milhares de explosões estelares, aplicado a milhares de processos de tribunal. TED لقد قمنا بذلك باستعمال الطرق التي كنت سأستعملها لتصنيف الآلاف من الانفجارات النجمية وتطبيقها على آلاف القضايا.
    Começa a fazer sentido... porque ressuscitei aqui, nesta altura... a milhares de léguas do meu lar. Open Subtitles بدأ الأمر يصبح منطقياً لما إنبعثت إلى الحياة هنا في هذا الزمان على بعد آلاف الأشواط من دياري
    Ela está livre no campus, poderia também ser a milhares de quilômetros longe. Open Subtitles ستكون حرة في الحرم الجامعي وقد تكون أيضًا على بعد آلاف الأميال
    Não te posso ajudar se estiveres a milhares de quilómetros de distância. Open Subtitles لا يمكنني مساعدتكِ و أنتِ على بعد آلاف الأميال
    Como seriam identificados a milhares de quilômetros daqui? Open Subtitles كيف يمكن التعرف على هوية الجثث بغير هذه الوسيلة من قبل السلطات التي على بعد آلاف ميل من هنا؟
    Estão a milhares de quilómetros de distância, têm um punhado de habitantes, são política e economicamente insignificantes, se me permite. Open Subtitles هي على بعد آلاف الأميال, و مليئة بالسكان, هي بلاقيمة سياسية أو إقتصادية, إن عذرتني.
    É um pouco como ser um médico de urgência, só que as tuas emergências tendem a estar a milhares de quilómetros de distância. Open Subtitles إنه مثل أن تكون طبيباً يستدعى في أي وقت لا كن الفرق أن الطوارئ الخاصة بك على بعد آلاف الأميال
    Após cinco semanas no mar, quase a morrer de fome, a milhares de quilómetros do seu destino, chega a terra, Open Subtitles بعد خمسة أسابيع في البحر على وشك أن يُصيبهم الجوع على بعد آلاف الأميال من هدفه يصِلُ إلى أرض و التي ظنَّ أنها اليابان
    Eu podia estar a milhares de quilómetros de distância, e ainda assim, quando ligassem qualquer dispositivo que estivesse a trazer a minha imagem e voz até vocês, lá estaria eu. Open Subtitles .قد أكونُ على بعد آلاف الأميال إلا أنكم حين تشغلون الجهاز الذي ينقل صورتي و صوتي إليكم
    Não posso ser um recurso eficaz a milhares de quilómetros da ação. Open Subtitles لا أستطيع أن أكون مورد فعال إذا أنا على بعد آلاف الأميال من العمل.
    Centenas de anos depois, a milhares de quilómetros de distância, encontro-te. Open Subtitles و من ثم, بعد مئات السنين و على بعد آلاف الأميال
    E quando eles começarem a ter bebés, eu estaria a milhares de quilómetros de distância. Open Subtitles وبالوقت الذي يحظون به بأطفال سأكون على بعد آلاف الأميال
    Mesmo nos lugares mais altos e secos da Terra, o ar é doce e cheio de oxigénio, expirado pelas nossas florestas tropicais, a milhares de quilómetros de distância. TED حتى في الأماكن الأكثر جفافًا، وعلوًا على الأرض، فالهواء لطيف ومشبع بالأكسجين المنبعث من على بعد آلاف الأميال عن طريق الغابات المطيرة.
    Há o Mateo, um rapazinho de 18 meses que foi arrancado aos braços do pai e enviado para um abrigo governamental a milhares de quilómetros de distância, onde não lhe deram banho durante meses. TED هذا ماتيو ذي الثماني عشر شهراً، الذي تم انتزاعه من يدي والده ليتم إرساله إلى ملجأ حكومي على بعد آلاف الأميال، حيثُ فشلوا بتحميمه بشكل صحيح لأشهر.
    Neste processo, proporcionou paixões de longa duração a milhares de pessoas, incluindo eu. TED و على المدى البعيد، أوردت العشرات من الآلاف من الأشخاص بعشقٍ لطول الحياة، أنا نفسي أيضًا.
    Maura, se paramos esta corrida, enviamos uma mensagem a milhares de pessoas que cedemos ao medo. Open Subtitles مورا اذا اوقفنا السباق نرسل رسالة إلى الآلاف من الناس اننا نستسلم للخوف
    Agarrei em centenas de frases de manuais do ensino médio e elaborei testes fáceis de escolha múltipla. Pedi a milhares de alunos do ensino médio que respondessem. TED أخذت مئات الجُمل من كتب المدرسة الثانوية ووضعت اختبارات بنظام الاختيار من متعدد، وسألت الآلاف من طلبة الثانوية أن يحلّوها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more