E essa mudança está a ser preparada a milhares de quilómetros de distância, bem debaixo do mar. | Open Subtitles | وقد كان ذلك التغير يندفع نحوهم من على بعد آلاف الأميال عميقا أسفل سطح البحر |
a milhares de quilómetros das suas filhas. Não lhes faça isso. | Open Subtitles | على بعد آلاف الأميال من طفلتيكِ لا تودين هذا لهما |
Um indivíduo de 22 anos a operar sozinho a milhares de quilómetros de mim, tem de conseguir comunicar comigo com confiança. | TED | كان هناك فرد في الـ 22 من عمره يقود بمفرده على بعد آلاف الاميال من مركزي وكان يجب ان اتواصل معه .. وان يكون هناك |
Por exemplo, todos os dias falo no Skype com os meus pais, que vivem a milhares de quilómetros de distância. | TED | على سبيل المثال، أتحدثُ مع والديّ من خلال السكايب يومياً، الذين يعيشان على بعد آلاف الأميال. |
Analisámos usando métodos que eu usaria para classificar milhares de explosões estelares, aplicado a milhares de processos de tribunal. | TED | لقد قمنا بذلك باستعمال الطرق التي كنت سأستعملها لتصنيف الآلاف من الانفجارات النجمية وتطبيقها على آلاف القضايا. |
Começa a fazer sentido... porque ressuscitei aqui, nesta altura... a milhares de léguas do meu lar. | Open Subtitles | بدأ الأمر يصبح منطقياً لما إنبعثت إلى الحياة هنا في هذا الزمان على بعد آلاف الأشواط من دياري |
Ela está livre no campus, poderia também ser a milhares de quilômetros longe. | Open Subtitles | ستكون حرة في الحرم الجامعي وقد تكون أيضًا على بعد آلاف الأميال |
Não te posso ajudar se estiveres a milhares de quilómetros de distância. | Open Subtitles | لا يمكنني مساعدتكِ و أنتِ على بعد آلاف الأميال |
Como seriam identificados a milhares de quilômetros daqui? | Open Subtitles | كيف يمكن التعرف على هوية الجثث بغير هذه الوسيلة من قبل السلطات التي على بعد آلاف ميل من هنا؟ |
Estão a milhares de quilómetros de distância, têm um punhado de habitantes, são política e economicamente insignificantes, se me permite. | Open Subtitles | هي على بعد آلاف الأميال, و مليئة بالسكان, هي بلاقيمة سياسية أو إقتصادية, إن عذرتني. |
É um pouco como ser um médico de urgência, só que as tuas emergências tendem a estar a milhares de quilómetros de distância. | Open Subtitles | إنه مثل أن تكون طبيباً يستدعى في أي وقت لا كن الفرق أن الطوارئ الخاصة بك على بعد آلاف الأميال |
Após cinco semanas no mar, quase a morrer de fome, a milhares de quilómetros do seu destino, chega a terra, | Open Subtitles | بعد خمسة أسابيع في البحر على وشك أن يُصيبهم الجوع على بعد آلاف الأميال من هدفه يصِلُ إلى أرض و التي ظنَّ أنها اليابان |
Eu podia estar a milhares de quilómetros de distância, e ainda assim, quando ligassem qualquer dispositivo que estivesse a trazer a minha imagem e voz até vocês, lá estaria eu. | Open Subtitles | .قد أكونُ على بعد آلاف الأميال إلا أنكم حين تشغلون الجهاز الذي ينقل صورتي و صوتي إليكم |
Não posso ser um recurso eficaz a milhares de quilómetros da ação. | Open Subtitles | لا أستطيع أن أكون مورد فعال إذا أنا على بعد آلاف الأميال من العمل. |
Centenas de anos depois, a milhares de quilómetros de distância, encontro-te. | Open Subtitles | و من ثم, بعد مئات السنين و على بعد آلاف الأميال |
E quando eles começarem a ter bebés, eu estaria a milhares de quilómetros de distância. | Open Subtitles | وبالوقت الذي يحظون به بأطفال سأكون على بعد آلاف الأميال |
Mesmo nos lugares mais altos e secos da Terra, o ar é doce e cheio de oxigénio, expirado pelas nossas florestas tropicais, a milhares de quilómetros de distância. | TED | حتى في الأماكن الأكثر جفافًا، وعلوًا على الأرض، فالهواء لطيف ومشبع بالأكسجين المنبعث من على بعد آلاف الأميال عن طريق الغابات المطيرة. |
Há o Mateo, um rapazinho de 18 meses que foi arrancado aos braços do pai e enviado para um abrigo governamental a milhares de quilómetros de distância, onde não lhe deram banho durante meses. | TED | هذا ماتيو ذي الثماني عشر شهراً، الذي تم انتزاعه من يدي والده ليتم إرساله إلى ملجأ حكومي على بعد آلاف الأميال، حيثُ فشلوا بتحميمه بشكل صحيح لأشهر. |
Neste processo, proporcionou paixões de longa duração a milhares de pessoas, incluindo eu. | TED | و على المدى البعيد، أوردت العشرات من الآلاف من الأشخاص بعشقٍ لطول الحياة، أنا نفسي أيضًا. |
Maura, se paramos esta corrida, enviamos uma mensagem a milhares de pessoas que cedemos ao medo. | Open Subtitles | مورا اذا اوقفنا السباق نرسل رسالة إلى الآلاف من الناس اننا نستسلم للخوف |
Agarrei em centenas de frases de manuais do ensino médio e elaborei testes fáceis de escolha múltipla. Pedi a milhares de alunos do ensino médio que respondessem. | TED | أخذت مئات الجُمل من كتب المدرسة الثانوية ووضعت اختبارات بنظام الاختيار من متعدد، وسألت الآلاف من طلبة الثانوية أن يحلّوها. |