E, todavia, a nossa espécie é jovem, curiosa, corajosa, e mostra-se prometedora. | Open Subtitles | ولكن جنسنا فتيّ و محب للإطلاع وشجاع. أنه يبشر بخير كثير. |
É um cargo de grande poder, entre a nossa espécie. | Open Subtitles | إنه مكان يُتيح له سلطه كبيره في أبناء جنسنا |
Não me digam que vão pôr em risco a nossa espécie por causa de um rabo de saias. | Open Subtitles | لا تخبراني بأنكما ستعرضان جنسنا كاملا للخطر من أجل شي لا قيمة له في فستان شمس. |
Isso nunca foi uma opção para a nossa espécie. | Open Subtitles | لم يكن هذا خياراً متاحاً قط لأبناء نوعنا. |
Por quebrar uma das regras mais sagradas para a nossa espécie. | Open Subtitles | خرق واحدة من أكثر القواعد المقدّسة لدى نوعنا |
Mas, lá fora, está um mundo cruel. Cheio de pessoas que perseguem a nossa espécie. | Open Subtitles | ولكن خارج هنا يوجد عالم قاسي مليئ بالأشخاص الذين يضطهدون نوعنا |
a nossa espécie consegue fazer coisas, e portanto prosperámos como nenhuma outra espécie o fez. | TED | جنسنا يستطيع صنع أشياء، ولأجلها نحن ازدهرنا بشكل لم يحدث لأي جنس آخر. |
Portanto, há cerca de 200 000 anos, a nossa espécie foi confrontada com esta crise. | TED | وبالتالي قبل نحو 200,000 سنة مضت، جنسنا واجه هذه المشكلة. |
É por isso que a nossa espécie prosperou por todo o mundo enquanto o resto dos animais se sentam atrás das grades, abatidos, nos jardins zoológicos. | TED | وهذا هو السبب الذي جعل جنسنا يزدهر في أنحاء العالم بينما بقية الحيوانات تقبع خلف القضبان في حدائق الحيوان. |
Não esperamos que os macacos resolvam os problemas da física quântica, e também não podemos esperar que a nossa espécie resolva este problema. | TED | لا نتوقع من قردة حل مشاكل الميكانيكا الكمية و بهذا لا نتوقع قيام جنسنا بحل هذه المشكلة |
Neste momento, a nossa espécie está a propagar um desastre ambiental de proporções geológicas, tão amplo e tão grave que pode chamar-se, com razão, a sexta extinção. | TED | الآن، جنسنا يقوم بتضخيم كارثة بيئية ذات أبعاد جيولوجية واسعة وقاسية جداً، ويمكن تسميتها على نحو صحيح بالانقراض السادس. |
Então, metaforicamente, todos nós aqui revivemos a evolução de toda a nossa espécie. | TED | كتعبير مجازي، كل واحد منّا عاش من جديد تطوّر جنسنا بأكمله. |
Nas semanas em que aguardámos o navio... ela estudou os mitos e lendas do Velho Mundo... obcecada com a busca do que ela chamava a nossa "espécie". | Open Subtitles | ومرت أسابيع ونحن ننتظر السفينة لقد أخذت تقرأ عن أساطير وخرافات العالم القديم مع بحث كبير عن ما كانت تسميه جنسنا |
- Obrigado por salvarem a nossa espécie. - Temos de voltar para o nosso planeta. | Open Subtitles | شكراً لأنك أنقذت جنسنا والآن يجب أن نعود إلى كوكبنا |
Agora, porém, temos o poder de obliterar a nossa espécie ou mudá-la, para sempre. | Open Subtitles | لكننا الآن نملكُ القوة على طمس نوعنا أو تغييره إلى الأبد. |
Liberta uma energia apocalíptica, para aniquilar a nossa espécie, ou dar energia ao nosso futuro. | Open Subtitles | مُطلِقاً طاقةً مُدمرة لإفناء نوعنا أو تزويد مستقبلنا بالطاقة. |
Hoje, há mais de 19 mil ogivas nucleares, capazes de destruir a nossa espécie, 20 vezes consecutivas. | Open Subtitles | و اليوم يوجدُ أكثر من 19 ألف رأسٍ حربي نووي قادرة على تدمير نوعنا عشرون مرة. |
Estamos à beira de uma grande mudança. No íntimo, procuramos redefinir a nossa espécie. | Open Subtitles | نحن على حافّة تحوّل عظيم نمتلك في داخلنا محدّدات نوعنا |
Estamos a tentar salvar a nossa espécie e tu a colocá-la em risco. | Open Subtitles | إننا نحاول أن ننقذ نوعنا وأنتما تحاولان المخاطرة بكل شيء |
A máquina abre um portal para um mundo no qual só a nossa espécie pode viver. | Open Subtitles | الآلة تفتح بوابة لعالم يعيش فيه نوعنا فحسب، |
a nossa espécie não será mais caçada, marginalizada, queimada. | Open Subtitles | لن يكون نوعنا بعد الآن مطارداً مهمشاً , حرقه |