"a nossa geração" - Translation from Portuguese to Arabic

    • جيلنا
        
    ". Há muitos anos, alguns amigos meus decidiram que era preciso fazer a ligação entre a nossa geração e a geração de mulheres jovens. TED قبل عدة سنوات، بعض من أصدقائي قرروا أنه علينا ردم الفجوة بين جيلنا وجيل النساء اليافعات
    a nossa geração não quer que se leia no seu epitáfio: "Mantivemos baixas as despesas gerais da beneficência". TED جيلنا لا يريد ان يقرأ على ضريحه: لقد ابقينا مصروفات اعمال الخير قليلة
    Penso que a nossa geração devia fazer o mesmo. TED وأنا أعتقد أن جيلنا يجب أن يفعل نفس الشيء.
    Mas eu acho que a nossa geração também poderá ser a primeira a ter a coragem de incluir tanto o amor como o poder. TED لكني أعتقد أن جيلنا أيضاً ربما يكون الأول الذي يحصل على الشجاعة لإحتضان كلا الحب والقوة.
    a nossa geração pode preservá-los, pode preservar os recursos comuns tal como os conhecemos. TED وإن جيلنا فقط هو القادر على الحفاظ عليها، سيحافظ على الموارد المشتركة كما نعرفها.
    Não é culpa nossa que a nossa geração receba pouca atenção. Open Subtitles ليس ذنبنا أن جيلنا يعاني من قصور في الانتباه.
    É por isso que a nossa geração nunca consegue subir ao poder. Open Subtitles كما ترى ، هذا هو السبب في أن جيلنا لا يستطيع إمتلاك أي قوة
    A verdade é que a nossa geração hipotecou as nossas almas para proteger as vossa. Open Subtitles الحقيقة هي أن جيلنا ضحى بأرواحه من أجل حمايتكم
    a nossa geração manteve o Princípio vivo fora da civilização. Open Subtitles جيلنا أستمر بالمبدأ في هذا العالم المتوحش
    Quer dizer, a nossa geração pode ter criado esta coisa toda, mas a tocha está em vossas mãos agora. Open Subtitles أعني ربما جيلنا صنع كل هذا لكن الشعلة في أيديكم الآن
    Acho que toda a nossa geração foi ultrapassada. Open Subtitles أتعلم ، أشعر أن جيلنا كله عبارة عن خراف تم خداعنا جميعنا
    Tenho a certeza de que, um dia, se escreverão livros de história, daqui a centenas de anos. Nessa altura, a nossa geração será recordada como a geração que ficou online, a geração que construiu uma coisa real e verdadeiramente global. TED انا متأكد جدا انه يوما ما سنكتب كتب التاريخ بعد مئات السنين من الان . جيلنا سيتم تذكره بالجيل الذي اصبح متواصلا عبر الانترنت الجيل الذي بنى شيئا فاتنا و حقا عالمي
    Sentem muita coisa, mas o que é fantástico... Sabem, a nossa geração era: "Oh, vamos ser representados." TED حسنا، هنالك العديد من الأمور، لكن الرائع بحق هو -- أتعلمون، كان جيلنا يقول "أوه، سوف نحصل على شخصٍ يمثلك."
    a nossa geração tem visto ambas as vertentes a serem tentadas, e frequentemente a falharem. TED إن جيلنا شهد محاولة كلا المقاربتين، وفشل دائماً .
    E a nossa geração, terá de arrepender-se não só dos actos e palavras dos filhos da escuridão mas também pelos receios e apatia dos filhos da luz. Open Subtitles ... سيكون جيلنا مجبور على عض أصابع الندم ليس فقط بسبب كلام وتصرفات .. ... أبناء الجانب المظلم
    a nossa geração tem os mesmos valores e ideais que a tua. Open Subtitles جيلنا لديه أخلاق وقيّم مثل جيلك
    Tudo o que eu li sobre isso, é como a nossa geração é chata, certo. Open Subtitles كل ما قراءته هو كيف جيلنا ملعون , مفهوم
    Contudo a nossa geração também não se está a casar... e o cumulo, o terrorismo faz parte das nossas vidas Open Subtitles الآن جيلنا لا يتزاوج ...و بالإضافة لذلك الإرهاب أصبح جزءاً من حياتنا
    Quer saber o que pensa a nossa geração. Open Subtitles أنت تريد أن تعرف كيف يشعر جيلنا
    É sobre a nossa geração, dos 30. Open Subtitles إنها حول جيلنا عند بلوغه سن الثلاثين.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more