"a nossa mensagem" - Translation from Portuguese to Arabic

    • رسالتنا
        
    Sabíamos que tínhamos de nos espalhar para passar a nossa mensagem Open Subtitles علمنا أنه علينا أن ننشر أنفسنا من أجل إيصال رسالتنا.
    E tivemos muita sorte em termos de transmitir a nossa mensagem aos "media". TED وحالفنا الحظ كثيرًا من حيث وصول رسالتنا إلى الإعلام.
    Levámos a nossa mensagem diretamente para as ruas, e as mulheres responderam. TED نقلنا رسالتنا إلى الشوارع مباشرة، واستجابت النساء.
    O que me agrada muito é que no início pensava que teríamos que voar à volta do mundo sem combustível de forma a passar a nossa mensagem. TED ان ما يرضيني كثيرا الان اني ظننت في البداية انه يتوجب علينا الطيران حول العالم بدون وقود لكي نجعل رسالتنا تسمع من قبل الجميع
    a nossa mensagem para os carteis da droga é esta: Nós vamos ajudar todos os governos que queiram a nossa ajuda... Open Subtitles رسالتنا لعصابات المخدرات هي هذه القوانين قد تغيرت وسنساعد أي حكومة ترغب في مساعدتنا
    Sempre maiores, perversas e mais intrusivas mentiras... que adormecem os seus sentidos... assim estão incapazes de ouvir a nossa mensagem. Open Subtitles وبشكل صارخ ودنئ وبأكاذيب أخرى طفيلية تعمي أبصارهم وعقولهم لذلك فهم غير قادرين على فهم رسالتنا
    Acho que a nossa mensagem será mais forte se dermos à tragédia da extinção, uma voz e um nome. Open Subtitles أعتقد أن رسالتنا ستكون أقوى بكثير إذا أعطينا لمأساة الإنقراض إسم و صوت
    Talvez o teu amigo não te retransmitiu a nossa mensagem. Open Subtitles لأنه نعتقد أن صديقك لم يوصل إليك رسالتنا
    Espero que os Russos tenham a recebido a nossa mensagem. Open Subtitles دعنا نتمنّى أن يكون الروس قد إستلموا رسالتنا
    a nossa mensagem de esperança, de liberdade e de verdade já está a espalhar-se pela Europa, de um canto ao outro. Open Subtitles رسالتنا التي تحمل الأمل والحرية والحقيقه تنتشر الان في انحاء اوروبا من زاوية إلى أخرى
    Seremos obrigados a entregar a nossa mensagem ao vosso rei em pessoa. Open Subtitles لقد الزمنا على تسليم رسالتنا الى ملكك بشخصه
    Há dias que vigiamos este lugar na esperança que alguém recebesse a nossa mensagem. Open Subtitles لقد كُنّا نُراقب هذه المنطقة طوال اليوم آملين أن تصل رسالتنا لأحدِهم
    a nossa mensagem é clara e simples. Não existe futuro na violência. Open Subtitles رسالتنا واضحة وسهلة بأن لايوجد مستقبل في العنف
    Queremos ter a certeza, sem ofensa, que a nossa mensagem é clara antes que seja distorcida pela imprensa. Open Subtitles نريد أن نكون متأكدين مع احترامي,أن رسالتنا واضحة قبل أن تحرفها الصحافة.
    A verdadeira reforma não pode ocorrer na África Ocidental, a não ser que a nossa mensagem seja ouvida. Open Subtitles لن يحدث الإصلاح الحقيقي في غرب افريقيا حتى تُسمع رسالتنا
    Um anúncio direccionado é a melhor forma de passar a nossa mensagem. Open Subtitles مواقع التلفاز المستهدف هي أفضل طريقة لتمرير رسالتنا
    E é promissor o Presidente do Conselho ter enviado alguém, mas temos de nos certificar que a nossa mensagem chega a ele. Open Subtitles وحقيقة أن المدير أرسل شخص تعطينا الأمل ولكن يجب أن نتأكد من أن رسالتنا ستصل غليه
    Sim, acho que a nossa mensagem teve eco nos eleitores. Open Subtitles أجل، أظنّ رسالتنا لاقت استجابة من المصوّتين.
    Iremos amanhã quando tudo está calmo e iremos deixar a nossa mensagem. Open Subtitles سنذهب غدا حين يكون الجو هادئا وسنبعث رسالتنا
    Acredito que a nossa mensagem tenha sido recebida? Open Subtitles أثق أن رسالتنا وصلت بوضوح. بكل وضوح، يتعيّن أن يغادر مصّاصو الدماء بحلول الغد.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more