"a oportunidade" - Translation from Portuguese to Arabic

    • الفرصة
        
    • فرصة
        
    • فرصتنا
        
    • فرصتي
        
    • فرصتك
        
    • بالفرصة
        
    • الفرصه
        
    • فرصته
        
    • فرصتها
        
    • فرصتهم
        
    • فرصةً
        
    • بفرصة
        
    • الفرص
        
    • الفرصةُ
        
    • النافذة بحلول ذلك الوقت
        
    Cada homem merece a oportunidade de aspirar a algum luxo. TED كل رجل يستحق الفرصة للحصول على القليل من الرفاهية
    Se me fosse dada a oportunidade, eu denunciaria mesmo? TED عند منحي الفرصة ما الذي يتوجب الحديث عنه؟
    Para os familiares das vítimas, viúvas e mães, a oportunidade do orgulho ou das lágrimas, havia passado no dia da despedida. Open Subtitles أقارب القتلى الأرامل والأمهات لم تسنح لهم فرصة للفخر بتضحية ذويهم لم يكن بوسعهم البكاء كما فعلوا يوم ودعوهم
    Eu penso que aquilo de que temos mais medo é que nos neguem a oportunidade de realizar o nosso verdadeiro potencial, esse sonho com que nascemos, e possamos morrer sem sequer ter essa oportunidade. TED أعتقد أن أكثر ما يخيفنا هو أن نُضَيع فرصتنا في حياة وافِية تتناسب مع إمكانياتنا، تلك الحياة التي ولدنا لنَحْلُم بها ونخشى أن نموت دون أن تكون لدينا الفرصة أن نحياها.
    Pois. Primeiro ganhas e depois roubas-me a oportunidade de perder dignamente. Open Subtitles نعم أولا لقد فزت وبعدها سرقة فرصتي للحفاظ على كرامتي
    À minha volta, começaram todos a crescer e quando a oportunidade tarda em aparecer, as pessoas afundam-se. Open Subtitles الجميع من حولك يبدأ في الازدهار وعندما تتوانى فرصتك في المجئ تبدأ الناس في التراجع
    Adoraria a oportunidade... para dar resposta à sua maldita mensagem. Open Subtitles أرحب بالفرصة لإرد الجواب إلى رسائلهم اللعينه
    Devia ter comprado um destes jornalecos quando tive a oportunidade. Open Subtitles كان يجب أن أشتري أثمالهم عندما سنحت لي الفرصه
    Tiveste a oportunidade de falar com muitas pessoas em todo o mundo. TED لقد اُتيحت لك الفرصة للتحدث مع العديد من الناس حول العالم.
    Senti-me como se tivesse tido a oportunidade de entender melhor o amor, até mesmo as partes compulsivas. TED وشعرت وكأنما سنحت لي الفرصة لفهم الحب بشكل أفضل. حتى الأجزاء المملة و المصطنعة منه.
    Terei a oportunidade de dar alguns conselhos ao nosso pinga-amor. Open Subtitles انه يتيح لي الفرصة فى تقديم بعض النصائح للملهوف
    Não tive a oportunidade de lhes agradecer pela minha promoção. Open Subtitles لم تتح لى أبدا الفرصة لكى أشكركما على ترقيتى
    Esta é a oportunidade para os vermos de joelhos. Open Subtitles الفرصة تكمن هنا في جلبهم جَثْيًا على رُكَبهم.
    Caso não especificassem uma hora e uma data, seria fácil esperar a oportunidade de levar a criança quando ela estivesse com a ama. Open Subtitles فإذا لم يقم بتحديد الوقت و التاريخ فهذا سيجعل فرصة خطف الطفل أسهل ربما في يوم ما عندما يكون مع مربيته
    E tiveste a oportunidade de comprar a terra alguma vez? Open Subtitles 15سنة ولم تحصل على فرصة امتلاك الأرض التي تحرثها
    E deixar o velho mundo dar umas quantas voltas e... aproveitar a oportunidade de fazer um balanço da situação? Open Subtitles و تركنا العالم القديم يذهب لحاله و أخذنا فرصتنا لننهل من كل شيء
    E se esta for a oportunidade de ter uma vida normal com uma doutora... e uma família? Open Subtitles ماذا لو كانت هذه فرصتي لحياة لطيفة و طبيعية مع طبيبة و عائلتي الخاصة ؟
    Veja as coisas deste modo, sempre quis ser um grande realizador e agora tem finalmente a oportunidade. Open Subtitles انظر، انت لطالما اردت ان تصبح مخرج افلام عظيم والان اخيرًا قد حصلت على فرصتك
    E esse piloto, vai correr contra mim E terá a oportunidade de ganhar 10.000 dólares. Open Subtitles و هذا السائق سيقابلني و سيحظى بالفرصة ليربح 10000 دولار
    Tens a oportunidade de seres um bom piloto. Trabalha nisso. Open Subtitles انت لك الفرصه لكى تكون متسابق رائع اعمل بجد
    Ele perdeu a oportunidade entre os profissionais com as drogas. Open Subtitles أجل لقد خسر فرصته في اللعب المحترف بسبب إدمانه
    Sabes, hoje a Tracy teve a oportunidade dela. Amanhã, és toda minha. Open Subtitles أتعلمين , الليلة حصلت "ترايسي" على فرصتها غداً أنتِ ستكونين ملكي
    O espião que lhes negou a oportunidade de fazer justiça. Open Subtitles العميل القذر الذين حرمهم من فرصتهم من أجل العدالة
    Mas, graças à enorme escala do país e ao seu estatuto de superpotência emergente, as necessidades da população criaram a oportunidade para um verdadeiro impacto. TED ولكن بسبب الحجم الهائل للدولة وصعودها كقوة عظمى، خلقت احتياجات سكانها فرصةً لتأثيرٍ مقنع حقًا.
    Mas graças a si, nunca terei a oportunidade de descobrir se ainda podia ter tido uma mãe. Open Subtitles ،لكن والفضل لك بهذا لم أحظ بفرصة لاكتشاف هذا لو أنه ما زال معي أم
    A situação financeira pode facilitar, mas a sociedade tem por hábito desprezar até os seus quando a oportunidade se apresenta. Open Subtitles المال قد ينفع بطريقة ما ولكن.. المجتمع لديه عادة الإستحقار بل حتى الشخص يستحقر ابنه لو أجبرته الفرص
    Aposto que terias preferido fugir comigo quando tiveste a oportunidade. Open Subtitles رَاهنْك تَتمنّى أنت تَهْربُ معني عندما كَانَ عِنْدَكَ الفرصةُ.
    Talvez percamos a oportunidade. Open Subtitles قد يتم إغلاق النافذة بحلول ذلك الوقت.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more