Cada homem merece a oportunidade de aspirar a algum luxo. | TED | كل رجل يستحق الفرصة للحصول على القليل من الرفاهية |
Se me fosse dada a oportunidade, eu denunciaria mesmo? | TED | عند منحي الفرصة ما الذي يتوجب الحديث عنه؟ |
Para os familiares das vítimas, viúvas e mães, a oportunidade do orgulho ou das lágrimas, havia passado no dia da despedida. | Open Subtitles | أقارب القتلى الأرامل والأمهات لم تسنح لهم فرصة للفخر بتضحية ذويهم لم يكن بوسعهم البكاء كما فعلوا يوم ودعوهم |
Eu penso que aquilo de que temos mais medo é que nos neguem a oportunidade de realizar o nosso verdadeiro potencial, esse sonho com que nascemos, e possamos morrer sem sequer ter essa oportunidade. | TED | أعتقد أن أكثر ما يخيفنا هو أن نُضَيع فرصتنا في حياة وافِية تتناسب مع إمكانياتنا، تلك الحياة التي ولدنا لنَحْلُم بها ونخشى أن نموت دون أن تكون لدينا الفرصة أن نحياها. |
Pois. Primeiro ganhas e depois roubas-me a oportunidade de perder dignamente. | Open Subtitles | نعم أولا لقد فزت وبعدها سرقة فرصتي للحفاظ على كرامتي |
À minha volta, começaram todos a crescer e quando a oportunidade tarda em aparecer, as pessoas afundam-se. | Open Subtitles | الجميع من حولك يبدأ في الازدهار وعندما تتوانى فرصتك في المجئ تبدأ الناس في التراجع |
Adoraria a oportunidade... para dar resposta à sua maldita mensagem. | Open Subtitles | أرحب بالفرصة لإرد الجواب إلى رسائلهم اللعينه |
Devia ter comprado um destes jornalecos quando tive a oportunidade. | Open Subtitles | كان يجب أن أشتري أثمالهم عندما سنحت لي الفرصه |
Tiveste a oportunidade de falar com muitas pessoas em todo o mundo. | TED | لقد اُتيحت لك الفرصة للتحدث مع العديد من الناس حول العالم. |
Senti-me como se tivesse tido a oportunidade de entender melhor o amor, até mesmo as partes compulsivas. | TED | وشعرت وكأنما سنحت لي الفرصة لفهم الحب بشكل أفضل. حتى الأجزاء المملة و المصطنعة منه. |
Terei a oportunidade de dar alguns conselhos ao nosso pinga-amor. | Open Subtitles | انه يتيح لي الفرصة فى تقديم بعض النصائح للملهوف |
Não tive a oportunidade de lhes agradecer pela minha promoção. | Open Subtitles | لم تتح لى أبدا الفرصة لكى أشكركما على ترقيتى |
Esta é a oportunidade para os vermos de joelhos. | Open Subtitles | الفرصة تكمن هنا في جلبهم جَثْيًا على رُكَبهم. |
Caso não especificassem uma hora e uma data, seria fácil esperar a oportunidade de levar a criança quando ela estivesse com a ama. | Open Subtitles | فإذا لم يقم بتحديد الوقت و التاريخ فهذا سيجعل فرصة خطف الطفل أسهل ربما في يوم ما عندما يكون مع مربيته |
E tiveste a oportunidade de comprar a terra alguma vez? | Open Subtitles | 15سنة ولم تحصل على فرصة امتلاك الأرض التي تحرثها |
E deixar o velho mundo dar umas quantas voltas e... aproveitar a oportunidade de fazer um balanço da situação? | Open Subtitles | و تركنا العالم القديم يذهب لحاله و أخذنا فرصتنا لننهل من كل شيء |
E se esta for a oportunidade de ter uma vida normal com uma doutora... e uma família? | Open Subtitles | ماذا لو كانت هذه فرصتي لحياة لطيفة و طبيعية مع طبيبة و عائلتي الخاصة ؟ |
Veja as coisas deste modo, sempre quis ser um grande realizador e agora tem finalmente a oportunidade. | Open Subtitles | انظر، انت لطالما اردت ان تصبح مخرج افلام عظيم والان اخيرًا قد حصلت على فرصتك |
E esse piloto, vai correr contra mim E terá a oportunidade de ganhar 10.000 dólares. | Open Subtitles | و هذا السائق سيقابلني و سيحظى بالفرصة ليربح 10000 دولار |
Tens a oportunidade de seres um bom piloto. Trabalha nisso. | Open Subtitles | انت لك الفرصه لكى تكون متسابق رائع اعمل بجد |
Ele perdeu a oportunidade entre os profissionais com as drogas. | Open Subtitles | أجل لقد خسر فرصته في اللعب المحترف بسبب إدمانه |
Sabes, hoje a Tracy teve a oportunidade dela. Amanhã, és toda minha. | Open Subtitles | أتعلمين , الليلة حصلت "ترايسي" على فرصتها غداً أنتِ ستكونين ملكي |
O espião que lhes negou a oportunidade de fazer justiça. | Open Subtitles | العميل القذر الذين حرمهم من فرصتهم من أجل العدالة |
Mas, graças à enorme escala do país e ao seu estatuto de superpotência emergente, as necessidades da população criaram a oportunidade para um verdadeiro impacto. | TED | ولكن بسبب الحجم الهائل للدولة وصعودها كقوة عظمى، خلقت احتياجات سكانها فرصةً لتأثيرٍ مقنع حقًا. |
Mas graças a si, nunca terei a oportunidade de descobrir se ainda podia ter tido uma mãe. | Open Subtitles | ،لكن والفضل لك بهذا لم أحظ بفرصة لاكتشاف هذا لو أنه ما زال معي أم |
A situação financeira pode facilitar, mas a sociedade tem por hábito desprezar até os seus quando a oportunidade se apresenta. | Open Subtitles | المال قد ينفع بطريقة ما ولكن.. المجتمع لديه عادة الإستحقار بل حتى الشخص يستحقر ابنه لو أجبرته الفرص |
Aposto que terias preferido fugir comigo quando tiveste a oportunidade. | Open Subtitles | رَاهنْك تَتمنّى أنت تَهْربُ معني عندما كَانَ عِنْدَكَ الفرصةُ. |
Talvez percamos a oportunidade. | Open Subtitles | قد يتم إغلاق النافذة بحلول ذلك الوقت. |