"a pôr" - Translation from Portuguese to Arabic

    • تضعين
        
    • في وضع
        
    • على وضع
        
    • يضع
        
    • لوضعها على
        
    Toda a vida dele, a família, estarias a pôr tudo isso em risco. Open Subtitles حياته كلها وعائلته سوف تضعين كل ذلك فى خطر انت
    Ora, ou os seus dedos valem o seu peso em ouro, ou andou a pôr tiomalato sódico de ouro nos cereais do seu marido. Open Subtitles و الآن، إما أصابعك تساوي وزنها ذهباً أو أنكِ كنت تضعين أملاح الذهب بطعام زوجك
    Lily. Ajuda-me a pôr o estojo no meu rabo. Open Subtitles ساعديني في وضع صندوق الأقلام هذا في مؤخرتي
    Estamos a pôr etiquetas na costa da Califórnia, em Taiwan e no Japão. TED نحن علامات على ساحل ولاية كاليفورنيا ، ونحن في وضع علامات على تايوان واليابان.
    Nenhum mexicano se atreveria a pôr a mão naquela relíquia sagrada. Open Subtitles لا يجرؤ مكسيكي على وضع يده على الاثر المقدس
    Pessoal, ele está a pôr o lixo no camião sem cortar. Open Subtitles يا رفاق، إنّه يضع الصندوق في الشاحنة بدون أن يمزقهم.
    Vem ajudar a pôr a mesa, por favor. Open Subtitles تعالي وساعديني لوضعها على الطاولة، من فضلكِ.
    A filmagem de ti a pôr esteróides naquelas galinhas e depois a dá-las de comer a esses jacarés. Open Subtitles هذا تسجيل لكِ وأنتِ تضعين .. المنشطات في الدجاج وتطعمينها للتماسيح
    Agora estás a pôr grão em cima do hambúrguer! Open Subtitles وها أنتِ ذا مجدداً. تضعين الطحينة على البرجر أيضاً.
    a pôr raminhos de alecrim no prato, numa cama de musgo e merdas assim. Open Subtitles تضعين القليل من اوراق ندى الجبل على الصحن وتضعينه على سرير من الصلصه
    Ela apenas sente que não estás a pôr energia suficiente na relação. Open Subtitles بأنك لا تضعين الطاقة الكافية لهذه العلاقة
    Sabes que a Mãe vai-te matar se ela vê-te a pôr toda essa maquilhagem, correto? Open Subtitles تعرفين أن ماما ستقتلكِ إذا رآتكِ تضعين كل هذا المكياج، صحيح؟
    Vivem cerca de 15 a 20 anos, continuando a pôr ovos, usando o esperma do acasalamento inicial. TED وهم بذلك يعشن لمدة 15 أو 20 عاماً، مستمرين في وضع البيض باستخدام الحيوانات المنوية من التزاوج الأصلي.
    Isso tem-me ajudado a pôr muita gente por detrás das grades. TED وهاذا ساعدني في وضع كثير من الناس وراء القضبان.
    Isso libertava a galinha para continuar a pôr ovos todos os dias e o que tinha sido uma iguaria real ou uma oferenda religiosa tornou-se numa refeição vulgar. TED ما يحرر الدجاجات للاستمرار في وضع البيض بشكل يومي وما كان يُعتبر طعاماً ملكيّاً أو قرباناً دينيّاً أصبح وجبة شعبيّة.
    Tive de ajudar a Miranda a pôr as prendas na carrinha. Open Subtitles كان ل للمساعدة في وضع ميراندا الهدايا في الشاحنة.
    Quem está sempre a pôr o Sr. Tartaruga na retrete? Open Subtitles ـ تباً، من يستمر في وضع السيد سلحفاة في المرحاض؟
    Como se atreve a pôr a Reserva em alerta sem o meu conhecimento? Open Subtitles كيف تجرؤ على وضع جيش الإحتياط في حالة إستنفار؟
    Habituou-se a pôr as suas coisas no chão de novo. Open Subtitles لقد كان مُصراً على وضع الأغراض على الأرض مرة أخرى
    Cómodo está decidido a pôr fim à guerra contra as tribos germânicas. Open Subtitles كان كومودوس عازما على وضع حد للحرب مع القبائل الجيرمانية
    È uma terrível posição, aquela onde ele se está a pôr. Open Subtitles إنّه أمر فظيع ، كونه يضع نفسه في موقفٍ كهذا
    O cérebro não está a pôr os detalhes dentro da nossa cabeça. TED الدماغ في الواقع لم يضع أي تفاصيل بتاتا في رأسك
    Para a bomba funcionar, teríamos que a pôr no núcleo do Ego. Open Subtitles ولكي تعمل القنبلة، سنحتاج فعلا لوضعها على جوهر الأنا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more