"a partir deste momento" - Translation from Portuguese to Arabic

    • من هذه اللحظة
        
    • منذ هذه اللحظة
        
    • من الآن فصاعداً
        
    • من الآن وصاعدًا
        
    • من الآن فصاعدا
        
    • إبتداءً مِنْ هذه اللحظةِ
        
    • اعتبارا من الآن
        
    • اعتباراً من الآن
        
    • ومن الآن
        
    Capitão Blackadder, A partir deste momento pode considerar-se detido. Open Subtitles النقيب بلاكادر, من هذه اللحظة أنت قيد الاعتقال.
    A partir deste momento, soldado, ficaste afastado do teu posto. Open Subtitles من هذه اللحظة أيها الجندي تم إعفاؤك من القيادة
    Amem-se um ao outro A partir deste momento, como marido e mulher no Seu nome sagrado. Open Subtitles أحبا بعضكما البعض من هذه اللحظة فصاعداً كرجل و زوجته فى إسمه المقدس
    A partir deste momento, o teu marido é comandante da guarnição de Roma. Open Subtitles منذ هذه اللحظة , زوجك أصبح قائد الحامية العسكرية في روما
    A partir deste momento, em qualquer momento, a qualquer preço, nós somos os seus homens. Open Subtitles من الآن فصاعداً و فى أى وقت و بأى ثمن ، نحن رجالك
    Estou a levar o saco do Carlos, mas, Ryan, preciso de ser capaz de confiar em ti, A partir deste momento em diante. Open Subtitles ستحبسكَ. سآخذ حقيبة (كارلوس)، لكن يا (رايان) يجب أن أتمكّن مِن الوثوق بكَ من الآن وصاعدًا.
    A partir deste momento, ponho-o de 'licença por doença'. Open Subtitles من هذه اللحظة اعتبر نفسك فى إجازة مرضية
    A partir deste momento, os meus irmãos e eu... sabiamos que nos tínhamos tornado verdadeiros ninjas. Open Subtitles من هذه اللحظة يا أخواتى قد تأكدت أننا أصبحنا نينجا
    E sem ofensa para quem ainda trabalha cá mas não fazem ideia o bem que sabe afirmar que, A partir deste momento nunca mais terei de voltar a fazer café. Open Subtitles ولا أقصد الأسائه إلى أى شخص ما زال يعمل هنا لَكن ليست لديكم أى فكره كم هو جيد هذا الاحساس لأقول إبتداءً من هذه اللحظة
    Espero que tenhas algo mais forte para sustentar essas ameaças, porque, A partir deste momento, não passas de mais um funcionário. Open Subtitles يستحسن أن يكون لديك أكثر من الكلام لتحقيق تهديداتك لأنه إعتباراً من هذه اللحظة فأنت مجرد موظف عادي
    24 horas por dia, A partir deste momento! Alguma pergunta? Open Subtitles من هذه اللحظة فصاعداً ألديكم أيّة أسئلة؟
    Vou pôr a funcionar a secção de redundância dois-três A partir deste momento. Open Subtitles .سيتم العمل بالنص الثالث من ميثاق العمل لدينا من هذه اللحظة
    A partir deste momento, nós concordamos em ser honrado em nossa intenção... abandonar Tomas Fuentes. Open Subtitles منذ هذه اللحظة نتفق على صدق نوايانا بهجر توماس فيونتيه
    Estamos a declarar a situação de emergência em Seattle, A partir deste momento. Open Subtitles أنا أيضا أعلن حالة الطوارىء بدأت فى سياتل منذ هذه اللحظة التى أتحدث معكم فيها
    Para tudo o que disseres... A partir deste momento, até o sol nascer naquela varanda. Open Subtitles منذ هذه اللحظة لحين إشراق الشمس على تلك الشرفة
    Vai ser assim. A partir deste momento, quando conhecer alguém no futuro, só vai ver aquilo que eles são por dentro. Open Subtitles هذا سيجدي نفعاً، من الآن فصاعداً عندما تقابل أحداً ما في المستقبل
    A partir deste momento, a ordem de restrição fica fixada em 200 pés. Open Subtitles من الآن فصاعداً أصبحت مسافة التعهد بعدم الاقتراب مائتي قدم
    A partir deste momento podemos ser colegas de apartamento, mas deixaremos de ser amigos. Open Subtitles من الآن فصاعدا سنكون رفيقا سكن و لكننا لن نكون صديقين
    A partir deste momento as cabeças do Lassard e dos dele estão a prémio! Open Subtitles إبتداءً مِنْ هذه اللحظةِ أَضِعُ عقد على لاسارد وفريقه!
    A partir deste momento, cancelo o meu apoio - quer financeiro, quer de outra natureza. Open Subtitles ...جورج - اعتبارا من الآن - أنا ألغي دعمي المالية وكل الوسائل الأخرى
    A partir deste momento está dispensado até à resolução do inquérito interno. Open Subtitles اعتباراً من الآن أنت موقوف عن العمل لحين انتهاء التحقيق الرسمي
    A partir deste momento, vocês os dois estão de sentinela. Open Subtitles ومن الآن فصاعدا، وظيفتكم الحراسة

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more