"a pedir-me que" - Translation from Portuguese to Arabic

    • تطلب مني
        
    • تطلبين مني
        
    • أتطلبين منّي أن
        
    • تطلب منى أن
        
    Está a pedir-me que processe todos os meus conhecidos por discriminação racial. Open Subtitles أنت تطلب مني مقاضاة كل من التقيت بهم لأجل التمييز العنصري
    Não está a pedir-me que repare a pen, pois não? Open Subtitles أنت لا تطلب مني إصلاح ذاكرة البيانات، أليس كذلك؟
    O meu pai era polícia. Estás a pedir-me que... Open Subtitles والدي كان شرطي، أخي شرطي أنت تطلب مني شيء
    Não tem tido notícias tuas e estás a pedir-me que lhe devolva o livro. Open Subtitles هو لم يسمع شيء منك وأنتي تطلبين مني إرجاع الكتاب
    Não está a pedir-me que a ajude, está? Open Subtitles أنت لا تطلبين مني أن أساعدك , أليس كذلك؟
    Estás a pedir-me que desista? Open Subtitles أتطلبين منّي أن أفقد الأمل؟
    - Talvez mas estás a pedir-me que te dê a chave do quarto dele para poderes entrar encostar-lhe uma arma à cabeça e matá-lo. Open Subtitles ولكنك تطلب منى أن أعطيك مفتاح غرفته لتمشى إليه وتصوب مسدسا إلى رأسه ثم تسحب الزناد ، لا أستطيع أن أفعل هذا
    Jack, está a pedir-me que ponha em risco toda a gente que está nesta nave. Open Subtitles جاك أنت تطلب مني أن أخاطر بكل من في السفينة
    Estás a pedir-me que ganhe o carro para ti? Open Subtitles هل تطلب مني ان اربح السيارة لأجلك ؟
    Não me estás a pedir que altere a tua nota, estás a pedir-me que confesse ter cometido um homicídio. Open Subtitles انك لن تطلبني من ان اغير درجاتك انكي تطلب مني ان اعترف بجريمة قتل
    E, mais uma vez, aqui estás tu a pedir-me que faça algo pela pessoa que destruiu a nossa relação. Open Subtitles و مرة اخرى, ها انت تطلب مني شيء للشخص الذي دمر علاقتنا
    Estás a pedir-me que dizime a minha firma por um acordo que não sabes se ela aceitará? Open Subtitles تطلب مني ان ادمر شركتي لصفقة لا تعلم اذا كانت ستقبلها ؟
    Está a pedir-me que cometa uma traição bastante considerável. Open Subtitles إنك تطلب مني إرتكاب خيانة كبيرة
    Estás a pedir-me que deixe a minha liberdade, a minha joie de vivre por causa de uma instituição que falha tantas vezes quantas tem sucesso? Open Subtitles أنت تطلب مني التخلي عن حريتي ما "يسعد حياتي من أجل مؤسسة تفشل أكثر مما تنجح؟
    Está a pedir-me que me torne menos completa, que perca uma parte de mim. Open Subtitles قاعد تطلبين مني اني اكون ناقصة اني اخسر جزء مني
    Está a pedir-me que acredite que fantasmas podem entrar em servidores e corromper vídeos. Open Subtitles تطلبين مني أن أصدق بأن الأشباح يمكنها اختراق الكومبيوترات وإفساد الفيديوهات
    Está a pedir-me que olhe para um assassino a sangue frio. Open Subtitles بل أنتِ تطلبين مني النظر إلى قاتل بدم بارد.
    Está a pedir-me que olhe para um assassino a sangue frio. Open Subtitles بل أنتِ تطلبين مني النظر إلى قاتل بدم بارد.
    E entretanto, estás a pedir-me que deixe uma organização terrorista continue a ter acesso a informação confidencial. Open Subtitles وفي الوقت الحالي ، أنتِ تطلبين مني السماح لمُنظمة إرهابية بمُواصلة الولوج إلى معلومات سرية للغاية
    Estás a pedir-me que te peça? Open Subtitles أتطلبين منّي أن أطلب منكِ؟
    - Está a pedir-me que o solte? Open Subtitles هل تطلب منى أن اتركه بذهب؟ أنها الطريقة الوحيدة

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more