"a respirar" - Translation from Portuguese to Arabic

    • يتنفس
        
    • تتنفس
        
    • في التنفس
        
    • يتنفّس
        
    • أتنفس
        
    • اتنفس
        
    • تتنفسين
        
    • تتنفّس
        
    • يتنفسون
        
    • على التنفس
        
    • أتنفّس
        
    • بالتنفس
        
    • نتنفس
        
    • تَتنفّسُ
        
    • أنفاسك
        
    Ele está a respirar sem ajudas pela primeira vez em meses. Open Subtitles على أي حال، هو يتنفس لوحده للمرة الأولى منذ شهورِ
    Esfaqueado, inconsciente. Dificuldade a respirar, pressão arterial a 60. Open Subtitles طعن بسكين, فاقد الوعى, يتنفس, انخفاض ضغط الدم:
    Está a respirar. Vivo é uma questão de opinião. Open Subtitles حسنٌ، إنّه يتنفس بالنسبة لحياته فهي مسألة رأي
    Estou a ver, e dói-te a respirar, mas não te preocupas? Open Subtitles أفهم هذا. وتشعر بالالم عندما تتنفس و لكنك لا تهتم
    Como de repente estás num novo planeta, a respirar numa nova atmosfera. Open Subtitles كما لو أصبحت فجأة على كوكب جديد تتنفس هواءً جديداً عليك
    Ela está a respirar mal. Que acha? Open Subtitles عندها مشكلة في التنفس يا سيدي ماذا تعتقد؟
    Essencialmente, os oceanos estão a respirar através do Oceano Antárctico. TED مبدئيا، يتنفس المحيط عبر المحيط الجنوبي.
    Com esse filho da mãe a andar por aí a respirar o mesmo ar que tu. Open Subtitles ذلك الوغد يتجول هنا و هناك و يتنفس نفس الهواء الذي تتنفسه
    Deixem o puto. Ainda está a respirar. Open Subtitles فرانكي,اترك هذا الفتى و شأنه ما زال يتنفس
    O facto de estares ainda a respirar faz disto um êxito. Open Subtitles حقيقة أنك وأبوس]؛ إعادة لا يزال يتنفس يجعل هذا النجاح.
    Sim, mas o Kevin agarrou a T-shirt do Justin o que significa que ainda estava a respirar. Open Subtitles نعم, لكن كيفين أمسك قميص جاستن مما يعني انه كان لا يزال يتنفس
    Pergunte pelo seu filho, peça para o ouvir a respirar. Open Subtitles استفسر منه عن ابنك اطلب منه ان يدعك تسمعه يتنفس
    Desimpedi-lhe as vias respiratórias... e ele voltou espontaneamente a respirar. Open Subtitles قلبته وفتحت مجرى الهواء بدأ يتنفس بتناوب ثانيةً
    Ela não está a respirar, e eu deixei-a beber a noite toda. Open Subtitles إنها لا تتنفس وأنا فقط سمحت لها بالشرب طيل ليلة الأمس
    Passei pela cama de uma senhora idosa muito frágil, a respirar muito depressa. Estava obviamente no último estado de morrer. TED لقد سرت بقرب سرير لإمرأة عجوز والتي كانت تتنفس بصعوبة بالغة وكانت كما يبدو لي في مرحلة الحياة الاخيرة من الموت البطيء
    Os seus efeitos característicos incluem a sensação de que objetos secos estão húmidos e de que as superfícies estão a respirar. TED تشمل أهم أعراضها الجانبية الإحساس بأن كل الأشياء الجافة رطبة وأن الأسطح تتنفس.
    Começo a respirar novamente e está tudo bem. Open Subtitles أبدأ في التنفس مجددا ، و كـل شيء يكون على مـا يرام
    - Não acho que esteja a respirar. Open Subtitles . أنا لا أعتقد أنه يتنفّس . هذا لأنه ميت
    Tenho que me afastar, ou algo assim. Apanhar ar. Aprender a respirar. Open Subtitles أحتاج إلى الإرتحال بعيداً أو ماشابه أتنفس الصعداء وأتعلم كيف أعيش
    Elas vão fumar, tomam as decisões e eu fico no meu escritório, a respirar o estúpido ar puro! Open Subtitles سيدخنون ويتخذون القرار وسأكون في مكتبي اتنفس الهواء النقي الغبي
    Não estás a respirar como deve ser, por isso estás ofegante. Open Subtitles إنك لا تتنفسين بطريقة صحيحة، لهذا تلهثين
    Estás prestes a respirar ar muito acima do teu salário, portanto, escuta. Open Subtitles أنت على وشك أن تتنفّس هواء سيدفعك للأمام لذا أنصت لى
    Eles estavam a... respirar mais do que estava à espera. Open Subtitles لقد كانوا نوعاً ما يتنفسون أكثر بقليل مما رغبت
    Em ambos os casos, caso se tenha electricidade ou não, por vezes, o paciente necessita de ajuda a respirar. TED في كلتا الحالتين، سواء كان لديك كهرباء أم لا، أحيانا يحتاج المريض إلى مساعدة على التنفس.
    O ódio edificava o meu mundo, aprisionava-me, ensinou-me a comer, a beber, a respirar. Open Subtitles المقتُ كان كلّ ما عرفتُه، شكّل عالمي، سجَنني فيه لقّنني كيف آكل، كيف أشرب، كيف أتنفّس..
    As armas deles giram antes de disparar, como se estivessem a respirar. Open Subtitles بنادقهم تدور قبل إطلاق النار مثل القيام بالتنفس. انصت الى هذا.
    Há quanto tempo é que estamos a respirar esta merda? Open Subtitles اعني , اللعنة , منذ متى ونحن نتنفس هذه الاشياء ؟
    Ele diz que toda a terra está a respirar... e que a sua música é a terra a respirar. Open Subtitles يَقُولُ الأرضَ الكاملةَ تَتنفّسُ... ... وبأنّأغنيتهم تنفّس الأرضِ.
    Para ti, cientificamente falando, estás a respirar depressa, tens as pupilas dilatadas. Open Subtitles حسنٌ، بالنسبة لكِ، منناحيةالحديثالعلميّ.. أنفاسك العميقة، و توسع بؤبؤ عيناكِ.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more