"a teu lado" - Translation from Portuguese to Arabic

    • بجانبك
        
    Descobrir e treinar uma nova geração de lutadores para ficarem a teu lado no próximo torneio. Open Subtitles لتجد و تدرب جيل جديد من المقاتلين ليقفوا بجانبك فى الدورة القادمة
    Estaremos a teu lado, cheios De esperança e orgulho Open Subtitles سنقف بجانبك مملؤين بالأمل و مملؤين بالعز
    Caminharei a teu lado Pelo trilho que escolheres Open Subtitles أنا سَأَمْشي بجانبك في طريقِكَ المُختَاَرِ
    Fica descansado, sou o teu escudeiro. Ficarei a teu lado. Open Subtitles استرخي بامكانك الاعتماد علي سأكون بجانبك كلّ الوقت
    Se saíres disto agora, eu fico a teu lado. Open Subtitles إذا تَركُت هذا الآن، أنا سَأَقِفُ بجانبك
    Estás disposto a fazer o quê para garantir que a Lana estará a teu lado, esta tarde no altar? Open Subtitles ماذا تنوي ان تفعل لتتأكد ان لانا ستقف بجانبك علي المذبح هذه الظهيره
    Não importa o que descobrires, estarei a teu lado a toda a hora. Open Subtitles مهما يكن ما تكتشفينه، سأكون بجانبك في كل خطوة على الطريق
    Eu sei. Estou contente por lutar a teu lado nesta. Open Subtitles أنا مسرور كوني أحارب بجانبك في هذه المهمة
    O melhor seria estar a teu lado ser o teu cão mulherengo. Open Subtitles من الأفضل ليكون بجانبك ليكون كلبك المدلل؟
    Então, porque achas que me mantive a teu lado estes anos todos? Open Subtitles لماذا تظن إذن أني وقفتُ بجانبك كل تلك السنوات
    Não te preocupes, querida. Comigo a teu lado, o nosso brinde fará aquilo que é suposto: Open Subtitles لا تقلقي يا عزيزتي ، بينما سأكون بجانبك فكلمتنا في حفل الزفاف ستقوم بالواجب
    Se acreditas em teu coração que tens que lutar... eu irei viver ou morrer a teu lado. Open Subtitles سوف أعيش واموت بجانبك أنا فى خدمتك إذهبي انتى وخذي هذه
    De agora em diante, todos os meus segundos... serão gastos... a teu lado. Open Subtitles منذ الآن و صاعداً , سأمضي كل .. لحظة لي .. سأقضيها . بجانبك ..
    Vim até aqui porque gosto de dormir a teu lado. Open Subtitles أنا جئت كل هذه المسافة لأنني أحب أن أنام بجانبك
    E quando fosse altura de cozinhar, tu farias tudo e eu estaria a teu lado a dizer coisas engraçadas sobre o meu dia que te fariam rir. Open Subtitles وعندما يحين وقت الطبخ ،تقومين بفعل كل شيء وأبقى واقفاً بجانبك أقول أشياءً مضحكة بخوص يومي الذي ستجعلك تضحكين
    Mas devem também olhar para a mulher infeliz a teu lado, se querem realmente saber como isto foi. Open Subtitles ولكن عليهم أيضاً النظر للمرأة التي بجانبك إذا أرادوا أن يفهموا ما كان هذا حقاً
    Estarei a teu lado até termos derrotado todos aqueles que maltrataram o teu pai... e a mim. Open Subtitles سأبقى بجانبك حتى نثأر من كل من ظلم والدكِ وظلمني
    Nada mais quero... do que estar a teu lado no dia do nosso casamento. Open Subtitles لا أريد شيئاً أكثر من الوقوف بجانبك بيوم زفافنا
    Nada mais quero do que estar a teu lado no dia do nosso casamento. Open Subtitles لا أريد أيّ شيء أكثر من الوقوف بجانبك يوم زفافنا
    Bem, posso já não estar às tuas costas... mas estarei sempre a teu lado. Open Subtitles قد لا أكون في حقيبتك بعد الآن ولكني سأظل دائما بجانبك

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more