"a torna" - Translation from Portuguese to Arabic

    • يجعلها
        
    • يجعله
        
    O facto de ela não o sentir só a torna melhor pessoa. Open Subtitles لكن حقيقة أنها لم تكن تعني شيئاً منها يجعلها لطيفة جداً
    É triste, mas o que a torna tão única? Open Subtitles هذا محزن، لكنما الذي يجعلها فريدة من نوعها؟
    Betsy pode ajudar a curá-las porque tem dentro o medicamento necessário. É o que a torna muito especial. Open Subtitles لأن في داخلها دواء وهذا ما يجعلها مميزة جداً
    Só porque ela tem essa habilidade não a torna numa assassina. Open Subtitles فقط لأن لديها هذه القدرة لا يجعلها أي قاتلة
    SK: É mais um elemento que a torna ainda mais ridícula. Há uma bandeira dentro da bandeira de Milwaukee. TED ستيف: إحتواؤه على ذلك العنصر الأخير هو الذي يجعله شديد السخف. لذلك هناك تصميم لعلم متضمن في علم ميلووكي.
    Mas é o que há dentro dela que a torna repugnante. Open Subtitles كانت في غاية الجمال لكن ما بداخلها هو ما يجعلها حقاً مقززة
    - Eyeliner à borla não a torna uma pega. Open Subtitles سائل عين مجاني لا يجعلها عاهرة و إحمرار رجل خجلاً
    Embora, ela faça muitas chamadas pessoais. O que a torna menos atraente. Open Subtitles أيضاً، هي لديها مُكالمات كثيرة غير مُتعلقة بالعمل، ممّا يجعلها أقل جاذبية
    Aquilo que a distingue e a torna verdadeiramente extraordinária é a amplitude da exploração e do logro. Open Subtitles ما الذي يميز هذه القصة عن غيرها،ما الذي يجعلها إستثنائية حقا هو مداها و درجة وضوح الإستغلال و الخداع
    Estás a protegê-la apesar de ela ter tido conhecimento de tudo, o que a torna cúmplice de todas as mortes. Open Subtitles أنت تحميها رغم حقيقة أنها تملك معرفة مباشرة بالأمر، مما يجعلها شريكة في كافة الجرائم.
    Ela costuma evitar a publicidade, o que a torna ainda melhor. Open Subtitles حسناً ,بالتاكيد هي تجلب الشهرة وهذا يجعلها نجاحاً اكبر
    Porque a correspondência com um padrão específico a torna vulnerável a todas as outras formas de ataque. Open Subtitles لأن التماثل والمحافظه على إشاره محدده يجعلها معرضه لكل أنواع الهجوم الأخرى
    Uma pessoa bastante sensível e emotiva, com um assustador sentido de intuição, o que a torna fantástica na sala de interrogatório. Open Subtitles حساسه حقيقيه مع حدس مخيف الذى يجعلها عظيمه فى غرفه التحقيق
    Não pode. Ela é uma princesa agora. O que a torna permanentemente inatingível. Open Subtitles في الحقيقة لا تستطيع لأنها أميرة الأن مما يجعلها غير متاحة للأبد
    Mas, isso não a torna nada menos importante. Não podes, simplesmente, virar costas. Open Subtitles لكن ذلك لم يجعلها أقل أهمية، لا يمكنك الابتعاد عنها فحسب
    Já lhe disse. Repetir a mentira não a torna verdade. Open Subtitles لقد أخبرتك - تكرار الكذبة لا يجعلها صحيحة -
    E, no entanto, é o seu passado o que, precisamente, a torna valiosa para nós. Open Subtitles يطاردها ماضٍ أليم تحاول جاهدة أن تفهمه. إلا أن ماضيها هذا هو ما يجعلها قيمة بالنسبة لنا.
    "o sistema de nome do domínio e tanta coisa que a torna livre e aberta Open Subtitles ‫بنظام أسماء نطاقاتها و كثير مما يجعلها حرّة و مفتوحة بذريعة مكافحة القرصنة
    E, apesar de tudo, é o amor que a torna preciosa. Open Subtitles وأن الحبّ بغض النظر عن كلّ شيء هو ما يجعلها نفيسة.
    A matrescência é profunda, mas também é difícil, e é isso que a torna humana. TED التأمم عظيم، لكنه أيضًا صعب، وهذا ما يجعله بشريًا.
    Infelizmente, esta pequena criatura é incrivelmente curiosa, o que a torna presa fácil para armadilhas. Open Subtitles للأسف، فإن الفضول الشديد لهذا الصديق الصغير يجعله فريسة سهلة للاصطياد.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more