Há que reexaminar a nossa atitude para com a União Soviética. | Open Subtitles | يجب علينا إعادة النظر في مواقفنا الخاصة نحو الاتحاد السوفيتي |
No nosso universo foi a União Soviética que ruiu. | Open Subtitles | .فى عالمنا نحن الاتحاد السوفيتى هو الذى ينهار |
Eu sei que, em 1989, ele já não governava a União Soviética, mas foi a melhor imagem que consegui encontrar. | TED | أعلم أنه في عام 1989م لم يعد رئيساً على الإتحاد السوفيتي, ولكنها أفضل صورة تمكنت من الحصول عليها. |
Os alemães estavam a apenas 50 km de Paris, e a União Sagrada começava a se romper. | Open Subtitles | كان الألمان على بعد 30 ميل فقط من باريس وبدأ الإتحاد الفرنسي المقدس في التكسر |
Somos a União do Divino rejubilamos com o equilíbrio e a paz. | Open Subtitles | نحن أتحاد القسّ ونحن سنعزز الموازنة والسلام |
É quando a Bretanha completa a transição para a União Monetária Europeia. | Open Subtitles | عندها تكمل بريطانيا عملية التحويل للاتحاد الأوروبي |
Meu, vamos arrasar com a União de Estudantes Asiáticos. | Open Subtitles | مان، نحن ستعمل الصخور أن الاتحاد الآسيوي الطلاب. |
- e a União Soviética. - Departamento de Estado? | Open Subtitles | . بيننا وبين الاتحاد السوفييتي وزارة الخارجية ؟ |
Enquanto isso, a União Soviética garante o seu apoio. | Open Subtitles | بينما في نفس الوقت، ضمّن الاتحاد السوفيتي تدعيمه |
Depois a União Soviética ruiu e foi o caos. | Open Subtitles | ثم انهار الاتحاد السوفياتي، وكسر جميع الجحيم فضفاضة. |
Há umas duas semanas, a União Europeia aprovou uma lei proibindo o uso do BPA nos biberões e nas canecas-biberões dos bebés. | TED | الان قبل اسبوعين او نحو ذلك, اصدر الاتحاد الاوروبي قانونا يمنع اسخدام البيسفيتول في زجاجات اطفالنا او اكواب السيبي |
a União Soviética não tinha um clube de ecologistas. | TED | الاتحاد السوفياتي لم يكن لديه نادي سييرا. |
É um filme, é a União Soviética algo poderia ter se passado. | Open Subtitles | هذا فيلم .. إنه الإتحاد السوفيتي أي شئ يمكن أن يحدث |
a União Europeia gasta atualmente mais de mil milhões de euros anuais na tradução para as 23 línguas oficiais. | TED | الإتحاد الأوروبي ينفق الآن مايفوق المليار يورو سنوياً للترجمة بين هذه الثلاثة وعشرين لغة الرسمية. |
a União Europeia emprega uma equipa permanente de cerca de 2500 tradutores. | TED | الإتحاد الأوروبي يوظف مترجمين دائمين يصل عددهم لـ 2,500 مترجم. |
Na realidade, o país com mais telefones é a União Soviética e estes dados referem-se a 1989. | TED | في واقع الأمر أن دولة الإتصالات هي الإتحاد السوفيتي, وتعود البيانات لعام 1989م. |
Creio que o desafio moral da minha geração é reunir estas duas Américas, escolher a União em vez da separação, uma vez mais. | TED | التحدي الأخلاقي لجيلي، أعتقد، هو إعادة تعريف تلك الأمريكتين، اختيار الإتحاد بدلًا من الانشقاق مرة أخرى. |
Somos a União do Divino rejubilamos com o equilíbrio e a paz.. | Open Subtitles | نحن أتحاد القسّ ونحن سنعز الموازنة والسلام جيد جداً .. |
- Viva... - a União do funcionário! - Dêem aos funcionários... | Open Subtitles | يعيش أتحاد العمال أعطوا العمال علاوة |
Em França, aumentam os ataques contra as forças de ocupação, especialmente desde que os comunistas se tinham juntado a luta da resistência depois de invasão alemã a União Soviética. | Open Subtitles | فى فرنسا تزايدت الهجمات ضد المحتلين خصوصا بعد ان انضم الشيوعيون الى المقاومه بعد اجتياح المانيا للاتحاد السوفيتى |
Mas o pan-africanismo político é, normalmente, a União africana da elite política. | TED | و لكن الأمة الأفريقية السياسية هي عادة الوحدة الأفريقية للنخبة السياسية. |
a União de duas vidas como uma é um laço sagrado tanto solene como alegre, que abraça tudo o que são e tudo o que virão a ser. | Open Subtitles | إن اتحاد اثنين من الأرواح .يعتبر رباط مقدس .رسمياً وروحياً باعتبار كل ماكان وكل مايمكن أن يكون |