Em Nova Orleães, a mesma simples análise ao sangue, custa 19 dólares, aqui, e 522 dólares a uns quarteirões de distância. | TED | في نيو أوريلندز نفس اختبار الدم البسيط، الذي يُكلّف 19 دولارًا هنا، يُكلّف 522 دولارًا على بعد مبانٍ قليلة. |
Entra no carro e vai. Ainda estão a uns quarteirões. | Open Subtitles | اركبي سيارتك واذهبي، ما زالوا على بعد بضعة مبانٍ. |
A minha casa fica a uns 40 minutos daqui. | Open Subtitles | منزلي في الحقيقة يبعد أربعين دقيقة عن هنا |
Como daqui a uns meses, já irá parecer esta... | Open Subtitles | إنها تبدو كذلك، لكني أعتقد في بضعة شهور لن تكوني قادرة أن تفرقي ما بين المرحلة الأولى من المرحلة الثانية إلى المرحلة |
- Mandei-o encostar, ontem à noite. a uns metros daqui. | Open Subtitles | لقد أوقفته البارحه على بُعد ربع ميلِ من هُنا |
Chris, daqui a uns minutos vais ser um Judeu com êxito. | Open Subtitles | كريس ... في بضع دقائق سوف تكون رجل يهودي ناجح |
Aqui pedimos a uns porcos na vizinhança para fazerem os títulos por nós. | TED | وهنا طلبنا من بعض الخنازير المجاورة أن تصنع العناوين لنا. |
Até daqui a uns dias, querida. | Open Subtitles | سأراكى خلال عده أيام يا عزيزتى |
Enviei um email sobre si a uns colegas do hospital. | Open Subtitles | أتعرف .. أرسلت إلى بعض الزملاء في المستشفى عنك |
Tudo bem. O meu escritório fica a uns quarteirões. | Open Subtitles | لا مشكلة,مكتبي على بعد نواصٍ قليلة من هنا |
Encontrei um lugar melhor, a uns 90 metros acima. | Open Subtitles | لقدْ إكتشفتُ منطقة أفضل على بعد 33 متراً |
Uma mina matou duas cabras a uns quarteirões daqui. | Open Subtitles | أنفجر لغم على نعزتين على بعد بضعة أحياء. |
Diz que o barco de onde partiu está a uns 130 km ao largo e que se o conseguir contactar todos seremos salvos. | Open Subtitles | قالت بأن القارب الذي أقلعت منه يبعد 80 ميل عن الشاطىء واذا وجدنا طريقه بالاتصال بهم سننقذ جميعا |
A estrada fica a uns 3 Km daqui, lá do lado direito. | Open Subtitles | الطريق يبعد حوالي ثلاثة أميال هناك على الجهة اليمنى |
Daqui a uns minutos vai ter de chamar a polícia. Ouça. | Open Subtitles | ساره، في بضعة دقائق نحن يجب أن نتّصل بالشرطة. |
Daqui a uns anos não vais conseguir afastá-la de Manhattan. | Open Subtitles | أعنى، في بضعة سَنَوات، أنت لَم تكنُ قادر على البقاء فى مانهاتن. |
O meu carro ficou atascado na lama a uns quilómetros daqui. | Open Subtitles | سيارتي علقت فى الطين على بُعد عدّة أميال إلى الوراء. |
Mas vou abandonar a doutrina de Malthus, porque acho que podemos estar a uns 150 anos de descobrirmos um novo tipo de Iluminismo. | TED | أنا أتخطى فكرة مالثيوس لأنني أعتقد بأننا قد نكون على بُعد 150 عاماً من نوع جديد من التنوير |
Se te dedicares, daqui a uns anos, estarás capaz de ensinar o terceiro ano. | Open Subtitles | وضعت وقتك فيه , في بضع سنوات ستكونين مؤهلة للتعليم الثانوي |
Roubou sushi a uns gatos japoneses. Agora eles vêm atrás de nós. | Open Subtitles | الى المزرعة لقد سرق بعض السوتشي من بعض اليابانيين و الأن هم يطاردوننا |
Daí, a fronteira fica a uns kms. | Open Subtitles | من هناك, الحدود تبعد عده كيلو مترات0 |
Tenho de te levar comigo este fim-de-semana a uns consultórios, percebes? | Open Subtitles | علي أن آخذك معي في عطلة نهاية هذا الأسبوع إلى بعض مكاتب الأطباء |
Durante o último ano da minha licenciatura, eu queria desesperadamente escapar de ser forçada a casar, por isso inscrevi-me num programa de bolsas em Deli, que fica a uns 2500 km de distância da minha aldeia. | TED | خلال سنتي الأخيرة من المرحلة الجامعية، أردت بشدة الهروب من أن أُجبر على زواج، لذا تقدمت بطلب لبرنامج الزمالة في دلهي، التى تبعد حوالي 1600 ميلًا عن قريتي. |