"a usar a" - Translation from Portuguese to Arabic

    • يستخدمون
        
    • أستعمل
        
    • تستخدمون
        
    • أستخدم
        
    • على استخدام
        
    • على ترديد هذه
        
    • لضمهم
        
    • من يرتدى
        
    Achamos que os goa'uid estão a usar a Tríade para ganharem tempo e se prepararem para atacar Tollana. Open Subtitles لقد إعتقدنا أن ال جوؤولد يستخدمون المحاكمة لكسب الوقت لكي يمكنهم أن يستعدّوا لهجوم على تولان
    Bem, estão a usar a tua velha escola como armazém. Open Subtitles حسناً ، إنّهم يستخدمون مبنى مدرستك القديمة كمخزن للذخيرة
    Além disso, não faço nada de novo desde que aprendi a usar a folha de uma palmeira. Open Subtitles بالأضافة , أنا ليس لدي أي شيء جديد منذ أنا تعلمت أن أستعمل سعفة النخلة
    Eu estou aqui a usar a vossa casa como se fosse o meu próprio motel. Open Subtitles إسمعوا أنا أستعمل منزلكم كما لو كان منزلي الخاص
    Na bomba da gasolina, não pensamos que estamos a usar a Internet. TED عندما تتزودون بالوقود لاتدركون أنكم تستخدمون الإنترنت.
    Porque, neste ponto, eu estava a usar a representação para receber atenção. TED لأنه عند تلك المرحلة، كنت أستخدم تمثيلي لاستحواذ الانتباه بالكامل.
    Surpreende-me que na escola não o tenham obrigado a usar a direita. Open Subtitles أستغرب من أن مدرستك لم تجبرك على استخدام يدك اليمنى
    E se for só sexo, Ward... devias ficar mais confortável a usar a palavra. Open Subtitles ولو كان الأمر يقتصر حقاً على الجنس فحسب يا (وارد)... فيجدر بك الإعتياد على ترديد هذه الكلمة بشكل أكثر تلقائية.
    É Vaatu, está a ficar mais forte, está a usar a raiva deles para os conquistar. Open Subtitles .انه فاتو انه يزداد قوة مستعملا غضبهم لضمهم الى صفه
    O primeiro rei desde Alexandre, o primeiro a usar a coroa em 2200... - 14. Open Subtitles أول ملك منذ الإسكندر وأول من يرتدى تاجه خلال 2200 و
    Eles estão a usar a informação que recebem para gerar o início de uma frase. TED إنهم يستخدمون المعلومات التي يستقبلونها. لصناعة بداية العبارة.
    E, na verdade, poucos anos depois, em 2000, 5% da população mundial estava a usar a "World Wide Web". TED وفي الواقع، وبعد بضع سنوات في عام 2000 تحديدا، خمسة بالمئة من سكان العالم كانوا يستخدمون شبكة الويب العالمية.
    Ensiná-las a usar a máquina, ensiná-las a tomar conta dela, e, o mais importante, a tomarem posse da máquina. TED وعلّمهم كيف يستخدمون الماكينة، وكيف يحافظون عليها، والأكثر أهمية، أنه احتفظ بملكية الماكينة.
    Estou a usar a palavra "competência" propositadamente: Os modelos não acertam ou não erram: erram sempre. TED أنا أستعمل كلمة "مهارة" عمدًا: النماذج ليست صحيحة أو مخطئة؛ هي مخطئة دائما.
    Deste-me livros para ler... ensinaste-me a usar a língua para mais do que lamber selos. Open Subtitles ...أعطيتني كتباً علمتني أن أستعمل لساني في أكثر من لعق الطوابع
    Não se preocupem. Só estou a usar a mira. Open Subtitles لاشيئ للقلق حوله فقط أستعمل المنظار
    passamos a usar a respiração de modo totalmente diferente. TED و بمجرد أن تبدأوا التحدث فأنتم تستخدمون جهازكم التنفسي بشكل مختلف تماما.
    Talvez não esteja a usar a palavra certa, meu Coronel. Open Subtitles ربما لم أستخدم الكلمة الصحيحة سيادة العقيد
    Mas receio que vais forçar-me a usar a minha vantagem contra ti. Open Subtitles ولكنّني أخشى بأنّك تجبرني على استخدام ما أملكه ضدك
    Se é só sexo, Ward... devias ficar mais confortável a usar a palavra. Open Subtitles ولو كان الأمر يقتصر حقاً على الجنس فحسب يا (وارد)... فيجدر بك الإعتياد على ترديد هذه الكلمة بشكل أكثر تلقائية.
    É Vaatu, está a ficar mais forte, está a usar a raiva deles para os conquistar. Open Subtitles .انه فاتو انه يزداد قوة مستعملا غضبهم لضمهم الى صفه
    Para o facto de ser o teu filho a usar a bracelete? Open Subtitles وأن أبنك هو من يرتدى السوار؟

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more