Fará relatórios sobre as vossas actividades, assim como observações sobre a validade do trabalho. | Open Subtitles | ستكتبين تقارير عن نشاطاتك في الميدان وملاحظاتك عن صلاحية العمل |
Isto pode parecer ficção científica, mas iremos provar a validade do nosso relatório. | Open Subtitles | بقدر هذا كلّ قد يبدو مثل الخيال العلمي نحن يمكن أن وسنثبت صلاحية تقريرنا. |
Especialmente, sobre a validade dos títulos atuais das concessões. | Open Subtitles | بالتحديد، حول صلاحية السندات الحالية للأراضي |
O terceiro artigo determina a validade continuada dos votos de celibatos para todos os padres e freiras. | Open Subtitles | المادة الثالثة تنص على استمرار صلاحية وعود العزوبة لجميع |
Quando a confidencialidade matrimonial é invocada no momento, a perseguição tem o direito de questionar a validade do casamento. | Open Subtitles | عندما يكون امتياز الزوجية عليه طعن في الوقت الحالي المحامي له الحق لتحدي صلاحية الزواج |
a validade desta lata é até amanhã. | Open Subtitles | سيدي,صلاحية هذه العلبة قد تنتهي غدا. |
Demonstrei claramente a validade deste programa. | Open Subtitles | اظهرت تماما صلاحية هذا البرنامج. |
O meu seguro de saúde perdeu a validade. | Open Subtitles | هاه، إنتهت صلاحية تأميني الطبي |
a validade da ordem de não ressucitação é uma questão de factos. | Open Subtitles | صلاحية تلك الوثيقة مسألة واقع |
a validade da ONR é uma questão de factos. | Open Subtitles | صلاحية تلك الوثيقة مسألة واقع |
Mas se não o fizerdes, e desejais desafiar a validade do nosso casamento, então que seja num tribunal adequado, sob a única autoridade que reconheço. | Open Subtitles | لكن إذا أنت لَنْ تفعل ... وأنتتَتمنّىالتَحدّي صلاحية زواجِنا... ... إجعلهاتكونفيمحكمةصحيحة وبالسلطةِ الوحيدةِ التي اعرفها. |
Peço que liberte a Sra. Armstrong até o Tribunal do Recurso poder pronunciar-se sobre a validade desta acusação de desrespeito. | Open Subtitles | يا حضرة القاضي أود أن أطلب منك أن تطلق سراح السيدة (آرمسترونج) حتى يحل وقت محكمة الاستئناف أن تحكم على صلاحية واقعة الازدراء |