"a vez dele" - Translation from Portuguese to Arabic

    • دوره
        
    Uma vez, este rapaz foi connosco, nós pedimos as nossas bebidas e, quando chegou a vez dele, ele disse: Open Subtitles فى هذه المرة الوحيدة ذهب هذا الصبى معنا و قمنا بطلب مشروبنا و حين حان دوره قال
    Por isso, é a vez dele matar alguém agora. Ai é? Open Subtitles إذن فقد حان دوره كى يقتل شخصاً ما، أليس كذلك؟
    Talvez fosse a vez dele. Como foi a sua vez há dois dias. Open Subtitles لربما قد حان دوره كما كما كنت قبل يومين مضت
    Quando é a vez dele de dar de comer aos patos, leva sempre o pão para casa. Open Subtitles عندما اتى دوره لاطعام البط ,لقد اخذ الخبز الى البيت
    Uma posição em que cada jogador... obtém um fraco resultado... se for a vez dele de jogar... ele não perceberá. Open Subtitles الموقع الذى فيه كلا اللاعبين سيحصل على نتيجة أسوأ إذا كان دوره فى النقل
    Por isso, quando foi a vez dele de escolher, decidiu fazer o item da lista no sítio que tinha a certeza de que sabia como ir lá ter. Open Subtitles وعندما حان دوره ليختار قرّر تنفيذ موضوع من اللائحة في مكان يعرف تماماً كيف يثير العواطف فيه
    Implorei-lhe e ele acabou por aceitar fazê-lo. Era o mais correcto, afinal era a vez dele. Open Subtitles رجوته، وأخيراً أخبرني بأنه سيصنعه والذي كان صائباً لأنه كان دوره
    Fá-lo sentir os medos mais profundos, sabendo que a vez dele está a chegar. Open Subtitles اجعله يشعر بأعمق المخاوف ليعرف أن دوره آتٍ.
    Porque não fungas quando é a vez dele? Open Subtitles كيف لا تصدر صوت عندما يأتي دوره ؟
    - Devia ser a vez dele. Open Subtitles أعتقد بأنه قد حان دوره بالنسبة لها
    Bem... agora é a vez dele. Open Subtitles نعم، حسنا، الآن جاء دوره لا يوجد شخص هنا حياتهبطريقةما ...
    Às vezes esquece-se de que é a vez dele de me ter. Open Subtitles أحياناً ينسى بأن هذا دوره ليقلني
    Não. Agora é a vez dele de sentir como é. Open Subtitles لا، حان دوره الآن ليرَ شعور ذلك.
    - É a vez dele. Boa noite. Open Subtitles أنه دوره الآن طابت ليلتكم
    O "Georginho" pai foi sorteado, portanto é a vez dele. Open Subtitles (جورجى) الكبير انتهى عنده العد، إذاً فهو دوره
    Mas a vez dele chegará. Open Subtitles وسوف يأتي دوره قريبا
    a vez dele só chegaria depois de dois anos Open Subtitles سيأتى دوره بعد سنتين
    E depois talvez seja a vez dele. Open Subtitles وبعدها سيأتي دوره ربما
    Agora é a vez dele de assumir o controlo. Open Subtitles الآن دوره ليهتم بلأمور
    Agora, era a vez dele de ficar assustado. Open Subtitles وقد حان دوره في أن يخاف

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more