A maioria está a viver em países pobres, relativamente pobres ou de rendimento médio-baixo, como o Líbano, onde a Halud vive. | TED | أغلبهم يعيشون في دول فقيرة، دول فقيرة نسبيًا أو ذات دخل متوسط أو ضعيف مثل لبنان، حيث تعيش خلود. |
Oh, há esta gente afável, hospitaleira, a viver em lugares horríveis. | Open Subtitles | هناك أولئك الناس الدافئين المضيافين يعيشون في ذلك المكان المروع |
Já ouvi histórias de malucos a viver em túneis. | Open Subtitles | هناك قصة مجانين يعيشون .في الأنفاق، كله قذارة |
Eugen Zielke era um alemão étnico a viver em Lodz. | Open Subtitles | يوجين تسيلكا" ألماني عرقي " "كان يعيش في "لودز |
A última vez que ouvi, o pai de Rudy estava a viver em Auburn. | Open Subtitles | وأخر ما سمعت أن والد رودي كان يعيش في أوبورن . ولكن هذا كان قبل سنة |
Aprenda a viver em todo o lado. Comece de imediato. | Open Subtitles | تعلّم أن تعيش في أيّ مكان، ابتدائًا من الآن. |
Até quando te vês a viver em Nova Iorque? | Open Subtitles | لنمشي فحسب إذاً, منذ متى وأنتِ تعيشين في نيويورك؟ |
A mulher dele está a viver em Alton com a mãe, por isso, quando tem os miúdos fica neste hotel. | Open Subtitles | على ما يبدو, أنّ زوجته تمكُث مع والدتها في ألتون، لذلك عندما يأخذ الأطفال يقيم في هذا الفندق. |
Soube que tem uma amiga a viver em Washington. | Open Subtitles | لقد سمعت ان لديك صديقه التى تعيش فى العاصمه |
Mas, na altura em que esta Grande Migração acabou, quase metade deles estava a viver em todo o resto do país. | TED | ولكن مع انتهاء تلك الهجرة الكبرى، كان النصف تقريبًا يعيشون في باقي أنحاء الدولة. |
Isso dá mil milhões da população mundial a viver em barracas. | TED | وذلك يعني أن واحد مليار شخص في العالم يعيشون في أحياء فقيرة. |
Vemos aqui que a maioria dos africanos está a viver em democracias. | TED | وما ترونه هنا هو أن معظم الأفارقة يعيشون في ديموقراطية |
Solidariedade, porque há mil milhões de pessoas a viver em sociedades que não têm oferecido esperança credível. | TED | التراحم، لأن المليار شخص يعيشون في مجتمعات لم توفر لهم أملاً موثوق به. |
E mais tarde soube que apenas 4% dos norte-americanos estão a viver em lares, e essa percentagem está a diminuir. | TED | لكن علمت أن أربعة في المائة فقط من الأمريكيين كبار السن، يعيشون في دور الرعاية، والنسبة تنخفض عما سبق. |
No Uganda, por exemplo, o número de crianças a viver em instituições aumentou mais de 1,6% desde 1992. | TED | في يوغندا على سبيل المثال عدد الأطفال الذين يعيشون في هذه المؤسسات ازداد بنسبة 16000 بالمئة منذ عام 1992 |
Não há nenhuma Angela Fairfield a viver em Eureka. | Open Subtitles | لا يوجد شخص أسمه أنجيلا فيرفيلد يعيش في يوريكا |
Tem de haver um pervertido como eu a viver em pelo menos um deles. | Open Subtitles | لا بدّ من أنّ هناك فاسداً واحداً مثلي على الأقل يعيش في أحدها |
e eu como um actor famoso a viver em L.A. ou em Nova Iorque com um namorado lindo. | Open Subtitles | وسأكون ذاك الممثل الشهير الذي يعيش في لوس انجليس ونيويورك و لدي هذا الصديق الجميل |
Sabes, há pessoas a viver em barracas no Central Park. | Open Subtitles | أتعرف، هناك ناس تعيش في الأكواخ في المتنزه المركزي |
E aqui é onde aprendes a viver em Vegas ao estilo Fanboy. | Open Subtitles | وها هنا حيث تتعلم كيف تعيش في فيجاس بنظام الأولاد المتحيزون. |
Então nós temos espíritos a viver em nossa casa? | Open Subtitles | أهذا يعني أن لدينا أرواح تعيش في منزلنا؟ |
E estás a viver em um mundo de fantasia, se achas que estás aqui. | Open Subtitles | وأنتِ تعيشين في عالم خيالي لو إعتقدتِ أنكِ تنتمين هنا |
Um gajo a viver em casa da sua miúda. | Open Subtitles | رجل يقيم في منزل زوجته .. |
Está bem, então ainda estás a viver em casa dos seus pais? | Open Subtitles | حسنا أتعنى انك مازلت تعيش فى منزلك |