Por isso, é importante que façam esta sábia prática ao serviço dos outros e não para se servirem a vocês mesmos. | TED | ومن الضروري القيام بذلك بصورة حكيمة من اجل خدمة الاخرين لا خدمة نفسك |
Se querem saber como, façam estas perguntas a vocês mesmos: O que tentariam fazer se soubessem que não iriam fracassar? | TED | إذا أردت أن تعرف كيف، فاسأل نفسك هذا السؤال: ما الذي قد تحاول فعله إذا علمت بأنك لن تفشل ؟ |
Se fizerem esta pergunta a vocês mesmos, não podem deixar de se sentir pouco à vontade. | TED | إذا سألت نفسك بصدق هذا السؤال، فليس بوسعك إلا أن تشعر بالضيق |
Toda a gente tem a sua própria história, e é importante, contarem a vossa história, nem que seja a vocês mesmos. | Open Subtitles | لكل شخص قصته الخاصة ومن الأهمية لك أخبار قصتك الخاصة حتى لو لنفسك فقط |
Há um princípio base de estratégia que diz: Façam-no a vocês mesmos antes que os outros o façam. | TED | افعلها لنفسك قبل ان يفعلها لك الاخرين |
A partir de agora, observem-se a vocês mesmos. | Open Subtitles | إذن ، بين الفينة والأخرى ، انتبهوا لأنفسكم |
E quando forem vocês, não se ignorem a vocês mesmos também. | TED | وحينما يتعلق الأمر بك، فلا تستصغر نفسك أيضاً. |
Por isso, perguntem-se a vocês mesmos: o que realmente tornou o computador moderno possível? | TED | لذا اسأل نفسك هذا السؤال: ما الذي جعل جهاز الحاسوب الحديث ممكناً حقاً؟ |
Se olharem para a China, e perguntarem a vocês mesmos porque é que o carvão é tão importante para ela, têm que se lembrar o que é que a China já fez. | TED | إذا نظرت إلى الصين، وسألت نفسك لماذا كان الفحم مهماً بالنسبة لها، يجب أن تتذكر ما قامت به الصين. |
Estão a fazer uma avaliação a vocês mesmos. Foi um ano absolutamente fantástico a nível profissional. | TED | وستعطي نفسك مراجعة لأدائك وكانت سنة رائعة تمامًا بالنسبة إليك مهنيًا |
Mas a primeira coisa, quando vêem pontos como estes, que têm de perguntar a vocês mesmos, é: "De onde é que vem a informação? | TED | حسنا.. ولكن اولا عندما ترى نقاط كهذه عليك ان تسأل نفسك من اين تأتي كل هذه المعلومات ؟ |
Mas se fizerem asneira, se tentarem fazer alguma maluqueira a alguem daqui ou a vocês mesmos ou tentarem fugir, bem, parabéns. | Open Subtitles | لكن إن أخفقت إذا قمت بأي محاولة مجنونة على أي شخص هنا, أو على نفسك ,أو حاولت الهروب حسنا, تهانينا |
Devem dizer a vocês mesmos para viver cada dia, cada hora, como se fosse a última. | Open Subtitles | يجب أن تخبر نفسك أن تعيش كل يوم كل ساعة، كما لو أنها لحظتك الأخيرة |
Façam um favor a vocês mesmos e fiquem onde estão. Há 25 anos que gritam comigo. | Open Subtitles | اسد لنفسك خدمة و ابق في الأٍسفل |
Façam um favor a vocês mesmos e fiquem fora do caso. | Open Subtitles | لا لنفسك صالح والبقاء للخروج من هذه الحالة . |
Façam um favor a vocês mesmos e tranquem a porta. | Open Subtitles | اصنع لنفسك معروفاً واغلق الباب. |
Deem a vocês mesmos os 15 minutos. | TED | أعط لنفسك ١٥ دقيقة. |
Aplaudam-se a vocês mesmos. Fizeram todos um bom trabalho! | Open Subtitles | صفق لنفسك عمل رائع |
Façam um favor a vocês mesmos e fiquem de fora. | Open Subtitles | وأفعل لنفسك خدمه و تنحى |
Façam um favor a vocês mesmos e deixem-no partir. | Open Subtitles | .اصنعوا لأنفسكم معروفاً، ودعوه يرحل |
Hoje, rapazes, quando disserem "não posso ir além", digam a vocês mesmos "estou a voar". | Open Subtitles | اليوم يا شباب حين تفكرون بأن "لا يمكننا أن نكمل" قولوا لأنفسكم " أنا أطير" |