"a voltar para" - Translation from Portuguese to Arabic

    • على العودة إلى
        
    • بالعودة إلى
        
    • في العودة
        
    Se lhes disséssemos a verdade, passavam-se e obrigavam-nos a voltar para casa. Open Subtitles إن اخبرناهم بالحقيقة، كانوا سينقلبون علينا ويرغمونا على العودة إلى المنزل.
    Ele diz que vai insistir comigo até me convencer a voltar para Nova Iorque com ele. Open Subtitles يقول بأنه سيقوم بمطاردتي إلى أن اوافق على العودة إلى نيويورك
    Alguma hipótese de ajudar uma velhota a voltar para o quarto? Open Subtitles هل تمانع في مساعدة سيّدة مسنة على العودة إلى غرفتها ؟
    Porque é que continuamos a voltar para este dia, este lugar, se não estamos destinados a salvar alguns? Open Subtitles الذي نستمر بالعودة إلى هذا اليوم، هذا المكان إذا لم يكن يعني المحاولة لإنقاذ البعض؟
    E no decurso das vossas conversas, alguma vez tentou convencê-la a voltar para casa? Open Subtitles و في محادثاتكما هل حاولتِ قط أن تقنعيها بالعودة إلى منزلها؟
    Vai e mata-o se te quiseres destacar. Se não o matares, então nem sequer te atrevas a voltar para o bairro. Open Subtitles إن لم تقتله, عندها لاتفكر حتى في العودة إلى الحيّ
    Ela disse que preferia morrer a voltar para lá. Open Subtitles لقد قالت أنها تفضل الموت على العودة إلى هناك مرة أخرى
    Parece estar decidido a voltar para a detenção juvenil. Open Subtitles إنه كما لو كان مصمّم على العودة إلى سجن الأحداث.
    E se eu arranjasse alguém que a sua mãe pudesse pagar, alguém para o ajudar a voltar para o mundo real? Open Subtitles ماذا لو عثرتُ على شخصٍ ، يمكن لأمّك تحمّل نفقته شخصٌ ليساعدك على العودة إلى العالم الواقعيّ ؟
    lncitei-a a voltar para o Exército. Open Subtitles لقد شجّعتها على العودة إلى الجيش.
    Não te posso obrigar a voltar para Nova Iorque. Open Subtitles "لا يمكنني إرغامك على العودة إلى "نيويورك
    Preferia morrer a voltar para a prisão. Open Subtitles أفضل الموت على العودة إلى السجن.
    Portanto, voltei a trazer-lhe o seu vinho com mel para o obrigar a voltar para a Sicília. Open Subtitles لذا بدأت في اعطائك ،النبيذ المعسول مرة أخرى (لكي أجبرك على العودة إلى (صقلية
    Por favor... ajude-me a voltar para casa. Open Subtitles أرجوك... ساعدني على العودة إلى دياري.
    - Ajuda a senhora a voltar para a cama. Open Subtitles ساعديها على العودة إلى السرير .
    Após 18 meses, os nossos soldados começarão a voltar para casa. Open Subtitles ،بعد 18 شهرًا .ستبدأ قواتنا بالعودة إلى الديار
    Convencer o meu filho a voltar para casa? Open Subtitles لإقناع إبني بالعودة إلى بلده ؟
    "...e começaram a voltar para o campo de batalha." Open Subtitles وبدءوا بالعودة إلى أرض المعركة
    Depois de três meses a carregar merda e de 5 horas por dia sentado nos joelhos, persuadiram-me a voltar para o mundo e a praticar o bem. Open Subtitles بعد حمل الهراء لمدة ثلاث شهور والجلوس على ركبتاي لمدة 5 ساعات في اليوم لقد أقتنعت في العودة للعالم و القيام بشيء جيد
    Sim. E é por isso que preciso de ti para me ajudar a voltar para casa. Open Subtitles أجل، و لهذا السبب أحتاجُك لتساعدّني في العودة للديار
    AG: Bom, veja: Em 2005, estávamos a ajudar um milhão de pessoas a voltar para casa em segurança e com dignidade, porque os conflitos tinham terminado. TED أنطونيو غيتراس: حسنا، انظر: في سنة 2005، ساعدنا مليون شخص في العودة إلى ديارهم في أمان مع حفظ كرامتهم، بسبب انتهاء الصراعات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more