Se for a vontade de Deus, serei bem-vindo ao seu paraíso. | Open Subtitles | إذا كانت هذه هي مشيئة الله فسيرحب بي في جنته |
Não vê que é a vontade de Deus que esses pecadores sejam sacrificados? | Open Subtitles | ألا ترى إنها مشيئة الله ليضحى بهؤلاء الأثمين؟ |
E se eles tentam erguer as suas vozes contra isso, vocês acalmam-nos dizendo-lhes que o seu sofrimento é a vontade de Deus. | Open Subtitles | وإذا حاولوا رفع أصواتهم ضد هذا الأمر تحاول تهدئتهم وإخبارهم بأن معاناتهم . هي مشيئة الرب |
Descobrir qual a vontade de Deus e cumpri-la de forma dedicada. | Open Subtitles | أن أكتشف ما هي مشيئة الرب و أنفذها من كل قلبي. |
Só sabemos fazer registos O resto é a vontade de Deus | Open Subtitles | كل ما نعرفه هو الاحتفاظ بسجل الباقي هو إرادة الرب |
Diziam que o que acontecesse seria a vontade de Deus. | Open Subtitles | حجتهم كانت أن أي أمر حدث كانت إرادة الله. |
Alguns são ricos e outros pobres. É a vontade de Deus. | Open Subtitles | إن كان بعض الناس أغنياء و البعض فقراء ، إذن هذه مشيئة الله. |
Viver a vida contra a vontade de Deus... é como lançarmo-nos ao fogo eterno da perdição do Inferno. | Open Subtitles | عيش حياتك ضد مشيئة الله مثل تدمير نفسك في حطام الجحيم |
É a vontade de Deus, que tu ajas como um completo idiota, aparentemente. | Open Subtitles | كانت مشيئة الله أن تتصرف كالأحمق هذا واضح |
A Quaresma terminou e os 40 dias no deserto chegaram ao fim, mas julgamos ser a vontade de Deus que o jejum prossiga. | Open Subtitles | لقد انقضى الصوم مضت الأربعون يوما من صيامنا مشيئة الله بالاستمرار في الصيام |
Com ele, cumpro a vontade de Deus, o melhor que sei. | Open Subtitles | و أنفذ عبره مشيئة الرب على أفضل ما يمكننى |
- Quero poder dizer-te que lamento a maneira como as coisas ficaram para ti, mas é a vontade de Deus. | Open Subtitles | أريد أن أكون قادراً على إخبارك بمدى أسفي للطريقة التي آلت إليها الأمور بالنسبة لك , لكن هذه مشيئة الرب |
O Ronald Reagan acreditava que tudo acontecia por uma razão e que nos devemos esforçar para conhecer e fazer a vontade de Deus. | Open Subtitles | كان رونالد ريغان يؤمن أن كل شيء يحدث لسبب ما وأننا يجب أن نجاهد لنعرف و ننفذ مشيئة الرب |
Não posso modelar a vontade de Deus, querido. | Open Subtitles | حسنا، لا أستطيع تعديل إرادة الرب يا عزيزي |
Talvez seja a vontade de Deus que eu morra para salvar o Rei. | Open Subtitles | لعلها إرادة الرب أن أموت لأنقذ حياة الملك |
Se for essa a vontade de Deus, devo permitir que se cumpra? | Open Subtitles | الآن ، لو كانت هذه إرادة الرب هل يجب أن أسمح لها بالحدوث ؟ |
- Se for essa a vontade de Deus... | Open Subtitles | إذا كانت إرادة الله ماذا إذا كانت إرادتى |
Mas se intervêm com a vontade de Deus violando a pureza dum coração inocente os pais, não você, Dr., carregarão a culpa. | Open Subtitles | لكن إنْ تدخلّت فى إرادة الله... انتهاك حرمة قلب طاهر برىء... الوالدان، ليس أنت ، أيها الطبيب، سيقاسيان ثقل الوزر. |
Quando vocês chegaram a minha casa, daquela forma outros chamar-lhe-iam a vontade de Deus. | Open Subtitles | .. عندما وصلتما إلى منزلي البعض يسميها إرادة الله .. |
É a vontade de Deus, que cedamos ao frenesim e que ignoremos as leis da Igreja? | Open Subtitles | هل هي رغبة الرب أن نسلم أنفسنا إلى الفوضى ؟ نتجاهل قواعد الكنيسة ؟ |
Para a vontade de Deus. | Open Subtitles | بإرادةِ الله |
Mas, é uma exigência difícil, a vontade de Deus. | Open Subtitles | لكن ارادة الله طلبا صعبا |
Não pretendo saber a vontade de Deus, mas de uma coisa tenho a certeza. | Open Subtitles | انا لا اتظاهر بمعرفه اراده الله لكن شيئا واحدا انا متأكد منه |
Eu estudei e pesquisei e encontrei um doutor que, com a vontade de Deus, poderia ser capaz de ajudar você. | Open Subtitles | لقد درستُ وبحثتُ ووجدتُ طبيبة قد تتمكّن من مساعدتكَ بمشيئة الرب. |