"abandonou a" - Translation from Portuguese to Arabic

    • تخلى عن
        
    • هجر
        
    • بالتخلّي عن
        
    • بهجر
        
    - Ele abandonou a família, desacreditou a carreira, para perseguir teorias loucas do outro lado do mundo! Open Subtitles .الرجلتركعائلته. تخلى عن مهنته لكي يطارد نظريات واهية في النصف الآخر من العالم
    Ela cresceu com a crença de que o pai abandonou a mãe para enriquecer. Open Subtitles لقد كبرت وهي تعتقد بأنّ والدها تخلى عن والدتها ليصبح غنيّاً،
    Vejo que o rapaz abandonou a cama do hospital. Open Subtitles أرى أن الفتى قد تخلى عن سريره فى المُستشفى.
    Entro lá dentro e vou dizer ao meu pai... que ele abandonou a família dele, e que se ele quiser compensar-me... pode começar agora e fazer um grande donativo para Stanford. Open Subtitles أنه هجر أسرتنا واذا أراد أن يصحح الأمور ـ ـ اذاً فليبدأ بعمل تبرع كبير لـ ستانفورد
    abandonou a mulher quando ela estava grávida daquele mudinho que ela tem. Open Subtitles هجر زوجته عندما كانت حامل بذلك الصامت الصغير
    O pai era um americano que abandonou a mãe dele. Open Subtitles والدهُ كان أمريكي والذي قام بالتخلّي عن والدته.
    O pai abandonou a família, e morreu passados seis meses num quarto de hotel em Las Vegas, completamente falido. Open Subtitles الأب قام بهجر العائلة و انتهى المآل به ميتا بعد 6 أشهر في غرفة فندق في لاس فيغاس مفلس تماما شرب الخمر حتى الموت
    Repare como ele abandonou a precisão em favor da expressividade, parece tudo tão real. Open Subtitles لاحظي كيف تخلى عن الدقة لصالح التعبير، كيفية إحياء الأمر كله.
    Ele abandonou a carreira dele de sargento na Polícia para ser meu agente e, pela primeira vez, eu soube o que era não andar à deriva. Open Subtitles تخلى عن وظيفة كرقيب في قسم الشرطة. ليدير أعمالي، وللمرة الأولى، عرفت معنى أن أكفّ عن التحيّر والذهاب كل مذهب.
    Ele abandonou a sua unidade, Capitão. Não há excepções... Open Subtitles لقد تخلى عن وحدبه ، ليس هناك أي أستثناء...
    - É o melhor dia de sempre! O David abandonou a Haley e o antigo namorado Dylan não quer saber dela. Open Subtitles "ديفيد" تخلى عن "هايلي" وصديقها القديم "دايلن" خرج عن الصورة
    O David abandonou a Haley e o antigo namorado Dylan não quer saber dela. Open Subtitles "ديفيد" تخلى عن "هايلي" وصديقها القديم "دايلن" خرج عن الصورة
    Isso lembra-me... de um tipo que abandonou a namorada quando viu um Titã. Open Subtitles ...وذلكَ يذكرني كانَ هناكَ شخص تخلى عن فتاتهِ عندما رأى عملاقاً
    abandonou a filha, a mulher, traiu-nos a todos e, depois, veio esconder-se aqui. Open Subtitles لقد هجر زوجته و طفلته ، و خان كل واحدٍ منّا ثم فرّ إلى هنا ليختبئ
    E isso não é nada comparado com o facto que ele a abandonou da mesma maneira que abandonou a tua mãe. Open Subtitles .وليس لذلك مقارنة بالواقع بأنّه هجرها مثلما هجر والدتك
    Empregar o jovem Misha abandonou a sua carreira como trabalhador sem habilidades e abriu a sua própria agência de publicidade, Open Subtitles ميشا الشاب الموهوب هجر مهنته القديمة بصفته عاملاً غير ماهر وافتتح وكالة الدعاية خاصته
    O meu irmão abandonou a família e eu estive a cuidar deles. Open Subtitles اخي هجر زوجته .. ولذلك انا كنت اعتني بهم
    Só de pensar que a Sarah abandonou a minha criança. Open Subtitles و التفكير بقيام (سارة) بالتخلّي عن طفلي
    Que abandonou a esposa, o filho e o seu país? Open Subtitles , أنه قد قام بهجر زوجته ولده و بلاده ؟

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more