| É duas vezes abençoada... pois enaltece quem dá e quem recebe. | Open Subtitles | فهي مباركة مرتين إنها تبارك الذي يعطي وتبارك الذي يأخذ |
| Tenho levado uma vida tão abençoada! É o mínimo que posso fazer. | Open Subtitles | لكن حياتي كانت مباركة جداً بأنه فقط أقل ما يمكنني فعله |
| abençoada mãe, manda alguém para me levar deste lugar horrível. | Open Subtitles | أيتها الأم المباركة ، قومى بإرسال أحد ليأخذنى من هذا المكان الموحش |
| abençoada com poderes do meu destino, Eu abençoo este herói com invencibilidade. | Open Subtitles | المباركة بقواي من قدري أبارك هذا البطل بالقوة |
| Mãe tenha uma noite abençoada de lua nova. As pessoas dizem que se deve ver uma cara auspiciosa após ver a lua nova. | Open Subtitles | عيد مبارك يا يا أمى أقدم لك تحية العيد المبارك |
| Sou abençoada com o dom da clareza. | Open Subtitles | وهل تعلم ما يحدث؟ أنا مُباركة بنعمة الوضوح التام |
| Não se sente abençoada, por lhe termos arranjado o melhor fidalgo para noivo? | Open Subtitles | أليست تعد نفسها مباركة و ليس لها قيمة كما هى ؟ أننا عملنا على اتخاذ رجل نبيل ذو قيمة ليكون زوجا لها |
| Mais uma vez, boa noite... e, embora desejeis ser abençoada... eu é que vos imploro a bênção. | Open Subtitles | مرة أخرى ، عمــت مســاءا وعندما تكونين مستعدة لأن تكوني مباركة من الله سأطلب منك أن تباركيني |
| Podíamos instalar-nos aqui e podias ter uma vida abençoada. | Open Subtitles | باستطاعتنا الاستقرار هنا, و باستطاعتك أن تحظى بحياة مباركة. |
| Agora posso morrer em paz, pois agora minha vida foi abençoada. | Open Subtitles | يمكنني الآن أن أموت في سلام من الآن ، حياتي مباركة |
| Talvez tenha sido eu a tola ao duvidar que uma querida amiga tenha sido abençoada pelos deuses. | Open Subtitles | ربما أنا أيضاً كنت حمقاء للشك في صديقة رائعة مباركة من الآلهة |
| Sr. Douglass, fui abençoada com um marido que se importa muito comigo, como eu dele. | Open Subtitles | السيد دوغلاس , أنا مباركة بزوج , الذي يهتم بعمق إلي |
| E o mais importante, colocou em perigo o trabalho para o qual estamos aqui... a abençoada e sagrada missão que será a nossa honra e o nosso destino. | Open Subtitles | وأهم من ذلك، عرّض المهمّة التي نحن هنا من أجلها للخطر المهمّة المباركة والمقدّسة يجب أن تكون شرفنا ومصيرنا لنلبّيه |
| Permita-me que beije a sua mão abençoada, nobre Senhor. | Open Subtitles | اسمح لي أن أقبل يدكم المباركة يا شيخنا الجليل |
| Sabes, estava a pensar no outro dia, em como ele nos deu, na sua generosidade abençoada, não uma, mas 900 espécies diferentes, de vermes intestinais, cada um com a sua maneira única de se infiltrar na mucosa | Open Subtitles | هل تعلم أننى لاحظت فقط من يومين.. كيف أنة أنعم علينا من نعمة المباركة بليس واحدة ، بل تسعمائة نوع من الديدان المعوية، |
| Espera, de volta à história da criança duas vezes abençoada, quem é ela? | Open Subtitles | انتظر بالعودة إلى المبارك مرتين ما هذا ؟ |
| Dizem que esta água abençoada faz milagres. | Open Subtitles | يَقُولونَ إن هذا الماء المبارك يفعل معجزاتَ. |
| Senti-me tão abençoada porque Deus me mostrara. | Open Subtitles | شعرتُ انني مُباركة.. لأن الرب أراني ذلك. |
| Enquanto cantora, tenho sido abençoada por interpretar os trabalhos de muitos escritores talentosos e sensíveis. | Open Subtitles | كمغنية , انا بوركت لترجمة أعمال الكتثير من كاتبي الأغاني الموهوبين الحساسين |
| Considero-me abençoada, por ter recebido o seu amor. | Open Subtitles | إني أعتبر نفسي مباركه بأن أكون أنا من إستقبلت ذلك الحب |
| abençoada seja a comida, Senhor, em teu nome. Ámen. | Open Subtitles | بارك هذا الغذاء يا الهي , بأسمك آمين |
| Não se sente abençoada, sem mérito como ela é, por termos nós logrado que tão meritório cavalheiro seu noivo seja? | Open Subtitles | ألا تشكر ما هي فيه من نعمة بقدر عدم إستحقاقها لها بأننا أحضرنا لها سيد نبيل ليكون زوجها |
| abençoada seja a bondade dela! abençoada seja a bondade dela! | Open Subtitles | . شكراً للألهة . شكراً للألهة |
| No entanto, esta cidade foi abençoada no final dos anos 90 com um "mayor" muito influente, chamado Enrique Peñalosa. | TED | ورغم ذلك، فهذه المدينة رزقت في أواخر التسعينيات بعمدة له نفوذ كبير اسمه إنريك بينالوسا |
| No entanto, foi abençoada com a sua amizade, enquanto esteve entre nós. | Open Subtitles | مع ذلك، فلقد باركتك بأن تصبحي صديقتها بينما كانت بيننا |
| A abençoada Mãe a beber chá ao serviço desta Igreja. | Open Subtitles | الأم المباركه تشرب الشاى مع كلاريس ويلو لاتسخر منى أنا فعلت بعض الاشياء الرهيبه |
| É uma honra, meu nobre Senhor. A terra que pisa está abençoada. | Open Subtitles | إنه شرف كبير يا شيخنا الجليل، لقد تباركت الأرض التي خطيت عليها |