A escada abre-se para um corredor ligado à doca. | Open Subtitles | والدرج يفتح إلى ممر الخدمة متصلة رصيف التحميل. |
Uma fenda abre-se no céu, e é um monte de nada? | Open Subtitles | الصدع يفتح في السماء انها مجموعة كبيرة من لا شيء؟ |
A corda à volta do pé dele abre-se misteriosamente e ele anda aí feito sonâmbulo. | Open Subtitles | الحبل حول قدمه ينفتح بشكل غامض وهو يمشي في نومه. |
A cápsula seca da semente do algodão, que rodeia as fibras, abre-se, revelando uma explosão de milhares de células de fibras numa massa felpuda. | TED | تُفتح كبسولة البذور الجافة، أو القشرة، التي تحيط بالألياف، كاشفةً عن عدة آلاف من خلايا الألياف بشكل كتلة زغبية. |
Quando o Mestre for libertado, a Boca do Inferno abre-se, os demónios saem para festejar e toda a gente morre. | Open Subtitles | .. عندما يتحرّر السيّد فوّهة الجحيم سيفتح ، والشياطين ستحتفل والجميع سيموتون |
Não é que ele não se alimente, mas, quando come, o intestino abre-se e as fezes espalham-se pelo abdómen. | TED | وليس المشكل أنه لا يأكل، إنما أنه حين يأكل، تنفتح أمعاؤه أساسا وينسكب البراز في أحشائه. |
Quando se tira o logotipo, abre-se o leque de interpretações e o trabalho torna-se inconclusivo em oposição a conclusivo, quando se faz publicidade. | TED | وعندما تزيح الشعار, فإنك تفتح الباب للتفسيرات وتجعل العمل غير مقنع علي غرار الاقناع, عندما تعلن |
a porta abre-se, ela entra, não está lá mais ninguém. | TED | يُفتح الباب، يدخلون، لا يوجد أحد آخر هناك. |
Quando aprendemos a programar, abre-se uma oportunidade para se aprender muitas outras coisas. | TED | فعندما تتعلمون البرمجة فإن ذلك يفتح أمامكم فرص تعلم أشياء أخرى عديدة. |
E também sei que quando uma porta se fecha, abre-se uma janela. | Open Subtitles | وأنا أيضاً أعلم أنه عندما يغلق باب يفتح بابٌ آخر |
Digo sempre que fecha-se uma porta, abre-se outra. | Open Subtitles | دائما أقول عندما يغلق باب واحد، هناك باب آخر يفتح |
O mundo abre-se, oferece-se com toda a generosidade mas eles nem se mexem. | Open Subtitles | يفتح العالم أبواباً لهم، لكنهم لا يقدمون على شيء مطلقاً. |
Às vezes, quando abrimos um pouco uma porta, ela abre-se muito. | Open Subtitles | عندما تريدين أحياناً أن تفتحي بابك قليلاً ينفتح كثيراً |
O túmulo abre-se... o meu pai sai de lá... e corre para uma igreja. | Open Subtitles | ينفتح فيه القبر ويقومُ منهُ والدي راكضاً إلى هذه الكنيسة |
Se ela não o abrir no espaço de cinco minutos, ele abre-se por si. | Open Subtitles | لو مافتحته بخمس دقايق ينفتح بلحاله |
abre-se a 20 minutos antes da hora de expediente. | Open Subtitles | تُغلق في الوقت المحدد و تُفتح قبل 20 دقيقة من مواعيد العمل |
Quando se pensa que um caso está encerrado, ele abre-se novamente. | Open Subtitles | ما إن يحسب المرء أنّ قضيّة ما قد أقفلَت، تُفتح من جديد |
E a porta abre-se de repente, por milagre? | Open Subtitles | ماذا سيحدث بعدها؟ فجأة سيفتح الباب بأعجوبة؟ |
Se tiveres êxito, a porta da sala abre-se. | Open Subtitles | إنجح، والباب الذي يقود إلى هذه الغرفة سيفتح |
Quando é lançada do ar, abre-se a meio do caminho e liberta centenas de bombas | TED | حين يتم إلقاؤها من الجو، تنفتح في الجو لتطلق مئات القنابل الصغيرة. |
O esfíncter interno da uretra abre-se automática e involuntariamente libertando assim a urina, | TED | فالعضلة القابضة الداخلية تفتح تلقائيًا وبشكل لا إرادي، ويتحرر البول. |
Pisa o gatilho da "Utricularia" e, em milissegundos, abre-se um alçapão que o suga. | TED | تصعد الشرغوف على زناد هذا النبات، وفي بضع ميلي ثانية، يُفتح باب المصيدة فجأةً ويسحبها إلى الداخل. |
Eu tinha uma coisa daquelas. Fiz aqui uma engenhoca low-tech. Basta pressionar a forma de sapatos, a tampa abre-se e atiramos a roupa lá para dentro. | TED | لذلك املك واحد منهم، وهناك قمت بصنع جهاز بسيط التكنولوجيا حيث يمكنك فقط أن تضغط على فردة الحذاء فيطير الباب مفتوحا حيث ملابس الغسيل تنزل للأسفل من خلالها. |
Embebeda-o e ele "abre-se" como uma flor. | Open Subtitles | إجعله يشرب الكثير سينفتح كالزهرهـ |