"abre-se" - Traduction Portugais en Arabe

    • يفتح
        
    • ينفتح
        
    • تُفتح
        
    • سيفتح
        
    • تنفتح
        
    • تفتح
        
    • يُفتح
        
    • مفتوحا
        
    • سينفتح
        
    A escada abre-se para um corredor ligado à doca. Open Subtitles والدرج يفتح إلى ممر الخدمة متصلة رصيف التحميل.
    Uma fenda abre-se no céu, e é um monte de nada? Open Subtitles الصدع يفتح في السماء انها مجموعة كبيرة من لا شيء؟
    A corda à volta do pé dele abre-se misteriosamente e ele anda aí feito sonâmbulo. Open Subtitles الحبل حول قدمه ينفتح بشكل غامض وهو يمشي في نومه.
    A cápsula seca da semente do algodão, que rodeia as fibras, abre-se, revelando uma explosão de milhares de células de fibras numa massa felpuda. TED تُفتح كبسولة البذور الجافة، أو القشرة، التي تحيط بالألياف، كاشفةً عن عدة آلاف من خلايا الألياف بشكل كتلة زغبية.
    Quando o Mestre for libertado, a Boca do Inferno abre-se, os demónios saem para festejar e toda a gente morre. Open Subtitles .. عندما يتحرّر السيّد فوّهة الجحيم سيفتح ، والشياطين ستحتفل والجميع سيموتون
    Não é que ele não se alimente, mas, quando come, o intestino abre-se e as fezes espalham-se pelo abdómen. TED وليس المشكل أنه لا يأكل، إنما أنه حين يأكل، تنفتح أمعاؤه أساسا وينسكب البراز في أحشائه.
    Quando se tira o logotipo, abre-se o leque de interpretações e o trabalho torna-se inconclusivo em oposição a conclusivo, quando se faz publicidade. TED وعندما تزيح الشعار, فإنك تفتح الباب للتفسيرات وتجعل العمل غير مقنع علي غرار الاقناع, عندما تعلن
    a porta abre-se, ela entra, não está lá mais ninguém. TED يُفتح الباب، يدخلون، لا يوجد أحد آخر هناك.
    Quando aprendemos a programar, abre-se uma oportunidade para se aprender muitas outras coisas. TED فعندما تتعلمون البرمجة فإن ذلك يفتح أمامكم فرص تعلم أشياء أخرى عديدة.
    E também sei que quando uma porta se fecha, abre-se uma janela. Open Subtitles وأنا أيضاً أعلم أنه عندما يغلق باب يفتح بابٌ آخر
    Digo sempre que fecha-se uma porta, abre-se outra. Open Subtitles دائما أقول عندما يغلق باب واحد، هناك باب آخر يفتح
    O mundo abre-se, oferece-se com toda a generosidade mas eles nem se mexem. Open Subtitles يفتح العالم أبواباً لهم، لكنهم لا يقدمون على شيء مطلقاً.
    Às vezes, quando abrimos um pouco uma porta, ela abre-se muito. Open Subtitles عندما تريدين أحياناً أن تفتحي بابك قليلاً ينفتح كثيراً
    O túmulo abre-se... o meu pai sai de lá... e corre para uma igreja. Open Subtitles ينفتح فيه القبر ويقومُ منهُ والدي راكضاً إلى هذه الكنيسة
    Se ela não o abrir no espaço de cinco minutos, ele abre-se por si. Open Subtitles لو مافتحته بخمس دقايق ينفتح بلحاله
    abre-se a 20 minutos antes da hora de expediente. Open Subtitles تُغلق في الوقت المحدد و تُفتح قبل 20 دقيقة من مواعيد العمل
    Quando se pensa que um caso está encerrado, ele abre-se novamente. Open Subtitles ما إن يحسب المرء أنّ قضيّة ما قد أقفلَت، تُفتح من جديد
    E a porta abre-se de repente, por milagre? Open Subtitles ماذا سيحدث بعدها؟ فجأة سيفتح الباب بأعجوبة؟
    Se tiveres êxito, a porta da sala abre-se. Open Subtitles إنجح، والباب الذي يقود إلى هذه الغرفة سيفتح
    Quando é lançada do ar, abre-se a meio do caminho e liberta centenas de bombas TED حين يتم إلقاؤها من الجو، تنفتح في الجو لتطلق مئات القنابل الصغيرة.
    O esfíncter interno da uretra abre-se automática e involuntariamente libertando assim a urina, TED فالعضلة القابضة الداخلية تفتح تلقائيًا وبشكل لا إرادي، ويتحرر البول.
    Pisa o gatilho da "Utricularia" e, em milissegundos, abre-se um alçapão que o suga. TED تصعد الشرغوف على زناد هذا النبات، وفي بضع ميلي ثانية، يُفتح باب المصيدة فجأةً ويسحبها إلى الداخل.
    Eu tinha uma coisa daquelas. Fiz aqui uma engenhoca low-tech. Basta pressionar a forma de sapatos, a tampa abre-se e atiramos a roupa lá para dentro. TED لذلك املك واحد منهم، وهناك قمت بصنع جهاز بسيط التكنولوجيا حيث يمكنك فقط أن تضغط على فردة الحذاء فيطير الباب مفتوحا حيث ملابس الغسيل تنزل للأسفل من خلالها.
    Embebeda-o e ele "abre-se" como uma flor. Open Subtitles إجعله يشرب الكثير سينفتح كالزهرهـ

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus